Г. Берлин

Биография

Возможно, псевдоним Михаила Жученкова, т.к. тексты, изданные под этими именами, совпадают.



Показывать:

Переводчик

Хейли Артур. Романы


RSS

natkhav про Хейли: Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь [Runway Zero-Eight ru] (Современная проза) 07 07
Прочитала давно, запомнился, хотела перечитать, но забыла название. Наконец-то нашла! Ура! Впечатления не изменились! Интересный и напряженный роман.

arina.militsa про Хейли: Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь [Runway Zero-Eight ru] (Современная проза) 18 03
Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь -это книга о людях,которые оказались в экстремальной ситуации.Один из главных персонажей,Джордж Спенсер,совсем не стремится быть "героем",он потеет от страха,срывается на грубость,от мысли что на него взвалена ответственность за жизни людей,ему хочется всё бросить и убежать.Всё как в жизни.Да и остальные действующие лица ( доктор Бруно Бэйрд,стюардесса Джанет Бенсон,Поль Трэливен,худощавый мрачный англичанин по прозвищу «Тушенка»,и конечно пилоты,вызывают симпатию не отсутствием страха, а способностью в стрессовой ситуации мыслить и действовать разумно,не поддаваться панике,и думать о других людях.Предположила мысленно,если бы всё это происходило в нашей реальности,книга была бы дополнена бесконечным количеством согласований своих действий с вышестоящим начальством.
Перечитывала книгу спустя много времени 2-ой раз,и опять почувствовала как захватывает сюжет,дочитала до конца на одном дыхании.Она на меня ещё и
подействовала как хороший антидепрессант:на смену плохому настроению пришло желание "дышать в полную силу".
Оценка: отлично!

КотБарсик про Хейли: Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь [Runway Zero-Eight ru] (Современная проза) 27 02
У меня до сих пор где-то дома лежит книжка,изданная в начале 80-х, - дополнительное чтение для старших курсов иняза - два романа в одном томе - Опасный полет Артура Хейли и Бойня № 5 Курта Воннегута.
В моей подгруппе по английскому в 8-м классе английской спецшколы наша продвинутая учительница английского языка задавала нам домашнее чтение по этому томику.
Немало мы повеселились над переводческими перлами одноклассников.До сих пор помню:
Она вошла с подносом на своих вытянутых руках
Автор сего перла,между прочим,давно и благополучно проживает в Нью-Йорке.
Продираться через американизмы сначала было непривычно,но книжка очень понравилась.Был в ней драйв.
Реалии,неизвестные нам,советским подросткам.
Чартерный рейс,напивающиеся вдрызг болельщики...Тогда это было что-то запредельно далекое от нашей жизни...

X