Дебора (Двойра) Фогель

Биография


Дебора (Двойра) Фогель (польск. Debora Vogel, 1900, по другим сведениям — 1902, Бурштын, Королевство Галиции и Лодомерии — август 1942, Львов) — еврейская писательница. Писала на идиш и польском языках.
Биография
Из семьи еврейских интеллигентов Галиции, отец — директор еврейской школы. Первую мировую войну семья прожила в Вене, после войны осела во Львове, отец преподавал в школе для сирот. Дебора начала учиться во львовском университете Яна Казимира, продолжила — в Ягеллонском университете в Кракове, который закончила в 1926. Преподавала психологию и литературу в еврейской школе во Львове.
Дебютировала сочинениями на польском языке, с 1920-х писала на идиш, переводила с идиш на польский и с польского на идиш. В тридцатые годы печаталась во львовском журнале Сигналы и в варшавском ежедельнике Wiadomości Literackie. Была знакома с Виткевичем, который оставил её портрет, дружила и переписывалась с Бруно Шульцем, из писем Шульца к ней сложился первый вариант его повести Коричные лавки.
Вместе с матерью, мужем и сыном погибла во львовском гетто при нацистской акции массового уничтожения евреев. Их тела опознал потом иллюстратор книг Фогель, художник Хенрык Стренг (Марек Влодарский).
Творчество
Поэзия
Tog figurn (1930)
Manekinen (1934)
Проза
Akacjes blien (1935, в авторском переводе на польский — Akacje kwitną, 1936).
Автор статей о прозе Виткевича, живописи Шагала, коллаже в футуристической литературе и фотографии и др.
Публикации на русском языке
”ЦВЕТОЧНЫЕ С АЗАЛИЯМИ” В журнале Двоеточие
Литература
Szymaniak K. Być agentem wiecznej idei. Przemiany poglądów estetycznych Debory Vogel. Kraków: Universitas, 2006
Мних Р. Сущность и формы женской симпатии в эстетике авангарда: Елена Гуро и Дебора Фогель// Rossica Lubninensia V, Kobieta i, jako inny. Mit i figury kobiecości w literaturze i kulturze rosyjskiej XX—XXI wieku (w kontekście europejskim)/ Pod red. M. Cymborskiej-Lebody i A. Gozdek. Lublin: Wydawnictwo UMCS, 2008, s. 175—185.
Козаченко Богдана. Про прозу Дебори Фогель (укр.)
«Акація квітне» (фрагмент). Переклад Д. Пінчевської (укр.)
Дана Пинчевская: «И ВНОВЬ ЦВЕТЁТ АКАЦИЯ…» О ПРОЗЕ ДЕБОРЫ ФОГЕЛЬ



Показывать:
Вне серий

Об авторе

Вне серий
X