Николай Николаевич Зубков

Биография

Николай Николаевич Зубков (род. 1 марта 1957, Москва) - кандидат филологических наук, переводчик с французского.

Окончил филологический факультет МГУ в 1979 г., с декабря 1980 работает в Отделе редких книг ВГБИЛ (сейчас - старший научный сотрудник). Кандидат филологических наук (диссертация о поэзии К.Н.Батюшкова), автор небольшой монографии "Опыты на пути к славе (О единственном прижизненном сборнике Батюшкова)" (М., 1987) и около 35 статей. Области преимущественных интересов: история русской поэзии XVIII - первой четверти XIX в.; история европейской книги того же времени; герменевтика книги. Публикует также переводы с французского языка и стихи.




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Антология современной прозы
Истоки Черного Ордена
История Горбуна
История рода Пардальянов
Луи Мистраль


RSS

Oleg68 про Клулас: Лоренцо Великолепный (История, Биографии и Мемуары) 06 09
Как отметил предыдущий комментатор, на научную литературу не тянет, а на художественную и подавно. Сухой пересказ фактов. Скорее шаблонов.
Оценка: неплохо

mysevra про Шарру: Сокровища мира - зарытые, замурованные, затонувшие (Публицистика) 11 06
Изумительная смесь легенд о кладах и французского шарма. Поверхностно, но так мило! И сюда бы хотелось добавить яркие и красочные иллюстрации.
Оценка: хорошо

sergio52 про Сувира: И унесет тебя ветер [HL] [Le Vent T'Emportera ru] (Триллер) 24 09
стиль отличается от первой книги - больше криминалистических деталей и психологического анализа, завязка интересна, предположение об убийце в принципе после трети можно сделать достаточно точно. финал немного скомканный. из за этого 4

amberlyth про Клулас: Лоренцо Великолепный (История, Биографии и Мемуары) 05 11
Загадочна и непонятна она, издательская политика. Когда персонажу перевалит за пятьсот лет, когда он считается знаковой фигурой культуры, а его имя (заслуженно или нет) используется в качестве нарицательного для покровителя искусств... Короче, можно подумать, что в случае с таким персонажем издательство "Молодая гвардия" подберет приличную биографию для перевода - из десятков имеющихся-то...
Но нет. Похоже, что автор пересказал то, что помнил из своего студенческого курса истории, и не стал читать ни позднейших исследований, ни упаси Боже, проверил память по источникам. Если бы историческая некорректность искупалась стилем, то еще ничего. Но и про стиль ничего хорошего сказать нельзя - пересказ фактов и все. В общем, для беллетристической биография Клуласа скучна и суха, а для научной - безграмотна. Обидно, особенно потому, что вряд ли в ближайшее время на русском появится что-то еще, получше. Хотя Лоренцо Великолепный того и заслуживает.

X