Прощай, оружие! (fb2)

Эрнест Миллер Хемингуэй Переводчик: Евгения Давыдовна Калашникова
Хемингуэй, Эрнест. Романы - 1929
Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] 528K, 214 с.

Добавлена: 13.06.2009

Аннотация

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.




Впечатления о книге:  

Zibex про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 28 01
Посредственная книга профессионального графомана.

Inception. про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 28 01
Шедевр. Очень жесткий и бескомпромиссный роман. Все очень реально и правдиво, не оставит никого равнодушными.

bokonon83 про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 24 04
При всем уважении к Хэму, мне, если честно, этот роман тоже кажется довольно посредственным. Расказы у Хэма получаются гораздо лучше.

Rhein про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 28 02
а Хем и есть слишком европейский для американца
лучший
всё правда до последней запятой в самом маленьком рассказе
Зэм, Вы, наверное, Улицкую etc. любите?

Ser9ey про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 24 02
Харашо через губу пописать на классика. Такие как ээм в этой жизни больше - ненавидят, чем любят...обижают видать кореша в падваротне.
А ваши сравнения мадам evengerova похожи на децкую игру - что лучче: пулемет или танк, вертолет или паровоз.
Хе, каждый американский писатель мечтает написать свою "Прощай оружие"...

Зэм про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 24 02
Разрекламированная пустышка. Увы, эта книга своеобразный откуп американцам за существенную помощь союзникам в ПМВ. Ни в смысловой, ни в особенно художественной составляющей, "Прощай, оружие!" недостойно тех высокопарных оценок, которыми роман так щедро осыпают. Художественные приемы примитивны (всегда, когда герой грустит, идет дождь; ненависть рабочего класса к войне выражается в единодушном мнении троих автомобильных механиков и т.п.), смыслы очевидны. Сам автор говорил, что представлял себе войну "мальчишеской прогулкой", он был и первым американцем, раненным в Италии, но примитивизм романа это, увы, никак исцелить не может.
З.ы. Не разобрался как здесь второй ответ писать, но не могу не ответить на оскорбления:
Обыкновенная манера общения сетевых хулиганов: на приведенное и аргументированное мнение тупо оскорблять, а вместо фактов или опровержения запостить обвинения, домыслы, ложь. Как там у еще одного фронтовика сказано: "Бросаться дерьмом направо и налево аргументация более или менее убедительная". Господа, аргументы есть какие-нибудь на приведенные мной замечания (например о совершенной художественной примитивности романа), кроме "Зэм - дурак, потому что не любит этот роман Хэма"?
Ser9ey - какие кореша, что за собственные страхи, навешанные на других? Ненавистью же пока здесь исходитесь вы.
Rhein - А где логика? Если человеку не нравится роман "Прощай, оружие!" значит, он автоматически любит Улицкую? Вы здоровы?
Отвечая на вопрос: творчество Улицкой не люблю, более того, читать ее физически неприятно, хотя, не могу не отметить, порой по-настоящему гениальный язык автора.

evengerova про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 24 02
Все-таки большинство американских писателей (не все) не идут ни в какое сравнение с европейцами. Разница - как между хрущевкой и старинной усадьбой.

capricornusx про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 11 02
Я думаю на войне многие были просто мальчишками, хотелось быть ребенком и не хотелось быть на войне. Отсюда и страхи перед родительством.. Мне все равно книга понравилась, несмотря на некоторые вещи.

lastdon про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 30 05
Действительно, инфантильно, как вообще эта книга была так популярна, непонятно. Обычно эта книга наблюдалась в шкафу в каждом втором-третьем доме. Спишем на ограничение иностранной литературы в СССР. Но в молодости прочитывалась очень быстро и с интересом. В зрелом возрасте даже не хочется возвращаться, есть более интересные и занятные книги.

analist про Хемингуэй: Прощай, оружие! (Классическая проза) 26 02
Трудно спорить с классиками. Но.
Мне лично метания героя, его порывы от страсти воевать к любви и к ужасу перед ответственностью за любимую женщину показались очень подростковыми.
Какая-то совершенно детская, инфантильная картина человеческих ценностей. Какой-то детский, примитивный страх перед беременностью, ужас от необходимости встать на родительскую позицию.
Хотя я вообще не люблю и не понимаю Хема. И не могу понять, что же именно находят в нем поклонники "абсолютно мужской литературы" - именно зрелого мужчину я у него и не вижу.
Хотя отрицать авторитет классика не решаюсь.
Как-то так.

Дейдре про Хемингуэй: Прощай, оружие! [A Farewell to Arms ru] (Классическая проза ХX века) 22 10
Заставляет задуматься о... ... немного грустно, немного романтично, немного буднично, немного романтично.

1 пятёрка
Прочитавшие эту книги читали:

X