Бабочка (fb2)

Анри Шаррьер Переводчик: Переводчик неизвестен
Папийон - 1
Бабочка [Papillon ru] 842K, 356 с.
издано в 1975 г. в серии Библиотека Даниэля Амарилиса
Добавлена: 24.05.2010

Аннотация

За убийство, которое он не совершал, взломщик сейфов Анри Шарьер приговорен к пожизненному заключению и отправлен на каторгу. Прозванный «Бабочкой» из-за того, что на его груди вытатуирован этот символ, Анри совершает несколько попыток побега. В наказание власти надолго сажают его в карцер, а затем отправляют во Французскую Гвиану на остров Дьявола, со всех сторон окруженный океаном.
Из этой самой страшной каторжной тюрьмы не удавалось бежать ни одному заключенному. Но ничто не может заставить Анри пасть духом и сломить его решимость вырваться на волю…
Вопреки всему Шарьер выстоял, достойно перенес страшные испытания судьбы. Он уверен: «Одно лишь имеет смысл в жизни — никогда не признаваться, что ты побежден, и научиться после каждого падения снова вставать на ноги».
Давид Титиевский: Эту книгу под названием «Папийон» можно увидеть на сайтах Альдебаран, Букс Ру, Фикшнбук. […] Это другой перевод, сделанный лет за двадцать до «Папийона» неизвестным переводчиком. Существенно ли отличается перевод этой книги от другой — не беремся сказать, мы не сравнивали текст от первой до последней страницы. Но, открывая наугад разные главы, мы убеждались, что эта же история рассказана другими словами. […] Со слов Эфраима Бауха в 70-х годах в южном Тель-Авиве некий Даниель Амарилис то ли с целью наживы, то ли с благородной целью пропаганды литературных новинок издал на русском языке целую серию под названием «Библиотека Даниэля Амарилиса». (©belousenko.com)




Впечатления о книге:  

malina9 про Шаррьер: Бабочка [Papillon ru] (Биографии и Мемуары) 29 08
Интересная захватывающая книга! Могу смело добавить ее в любимые. Правда, советую читать ее в переводе с названием "Папийон". Он показался мне более живым и адекватным.

papamuller про Шаррьер: Бабочка [Papillon ru] (Биографии и Мемуары) 24 05
Эта книга - предвестник "Шантарама" http://lib.rus.ec/b/199296 - с поправкой на эпоху и место действия.
Хороша как книга, так и киноверсия. Сам впервые читал книгу на русском языке, хотя знаком с ней уже давно - первый раз прочел ее лет 20 назад в оригинале. Есть огрехи переводчика явные, но было читать было интересно. Простыми, без изысков, рублеными фразами автор все же сумел приворожить


Прочитавшие эту книги читали:
X