Зачарованные тайной (fb2)

Александра Давид-Неэль Переводчик: Нора Крейн
Зачарованные тайной [Le sortilège du mystère ru] 1137K, 166 с.
издано в 2009 г. Энигма
Добавлена: 29.08.2010

Аннотация

Александра Давид-Неэль
Зачарованные тайной. Странные явления и странные люди, повстречавшиеся мне во время странствий по Востоку и Западу


Alexandra David-Neél
Le sortilѐge du mistѐre. Faits étranges et gens bizarre rencontrés au long de mes routes d’Orient et d’Occident


Перевод с французского Норы Крейн


Французская путешественница, писательница и исследовательница Тибета Александра Давид-Неэль (1868 - 1969), после знакомства с Е. Блаватской увлекшаяся этой землей богов и мудрецов, более 14 лет провела в Азии и сумела попасть в закрытую для европейцев Лхасу. По возвращении во Францию она выступала с лекциями о Тибете, написала несколько книг. Эта книга посвящена зачарованным тайной чудакам, совершающим диковинные обряды, странным людям, страстно ищущим чуда. Целью автора было отобразить хотя бы часть представших ее глазам «человеческих феноменов», дабы уберечь читателя от опасности попасть в секту или восторженную толпу, следующую за нелепыми шарлатанами и псевдочародеями.
Книга публикуется на русском языке впервые и будет интересна широкому кругу читателей, особенно тем, кто знаком с творчеством этой писательницы.




Впечатления о книге:  

Stanislaw Wartownik про Давид-Неэль: Зачарованные тайной [Le sortilège du mystère ru] (Биографии и Мемуары, Эзотерика) 24 01
Собственно и не цельная книга, а наспех собранные заметки разных лет. Несистематично и непоследовательно. Нет точных ссылок.
Иные высказывания вызывают серьезные сомнения и вопросы и насчет собственных познаний автора в ззотерике(!)
Местами коробит от отношения автора к людям. Заявленного _юмора_ нет, и на удивление Дэвид-Ниль выказывает некоторый цинизм, пренебежение и насмешливое снисхождение к страждущими (пусть и заблудшими) -- что совсем непозволительно для уровня духовного развития, которое ей приписывали.
(Впрочем, здесь возможно это отчасти усугублено вольностями перевода.)


Прочитавшие эту книги читали:
X