Сочинения (djvu)

Авторы: Мари Мадлен де Лафайет перевод: Нина Алексеевна Световидова   О. Е. Иванова   Лариса Александровна Сифурова   Юлия Александровна Гинзбург   Ирина Исаевна Кузнецова   Д. Д. Литвинов
Редсовет составление: Кирилл Александрович Чекалов   Нина Владимировна Забабурова Редактор: Андрей Дмитриевич Михайлов
Сочинения 7M, 538 с.
издано в 2007 г. Наука в серии Литературные памятники
Добавлена: 01.09.2011

Аннотация

Мари-Мадлен де Лафайет (1634—1693) - родоначальница жанра любовно-психологического романа, безусловно, наиболее яркая и талантливая из славной плеяды женщин-писательниц XVII в. Ее творения, относящиеся к вершинам французской прозы, в большинстве своем отечественному читателю незнакомы.
В предлагаемой книге впервые в России собраны все известные художественные произведения легендарного автора "Принцессы Клевской". Более трех веков они восхищают любителей изящной словесности динамизмом сюжетов, выразительностью языка, незаурядным мастерством в передаче тончайших душевных переживаний героев.
Переводы осуществлены специально для данного издания, снабженного обстоятельной статьей и подробными примечаниями.

СОДЕРЖАНИЕ:
Мари-Мадлен де Лафайет. Сочинения
Принцесса де Монпансье. Перевод И.И.Кузнецовой (7).
Графиня Тандская. Перевод И.И.Кузнецовой (27).
Заида. Испанская история. Перевод Д.Д.Литвинова (39).
История Генриетты Английской, первой жены Филиппа Французского, герцога Орлеанского. Перевод Н.А.Световидовой (169).
Принцесса Клевская. Перевод Ю.А.Гинзбург (215).
Портреты. Перевод О.Е.Ивановой, Л.А.Сифуровой (315).
ДОПОЛНЕНИЯ
Мемуары французского двора за 1688 и 1689 годы. Перевод О.Е.Ивановой (322).
Письмо-трактат Пьер-Даниэля Юэ о происхождении романов. Перевод О.Е.Ивановой, Л.А.Сифуровой (375).
ПРИЛОЖЕНИЯ




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X