Испанская поэзия в русских переводах, 1792-1976 (djvu)Авторы: Рафаэль Альберти Леон Фелипе Педро Кальдерон де ла Барка Мигель де Сервантес Сааведра Жил Висенте Феликс Лопе де Вега Густаво Адольфо Беккер Хуан Рамон Хименес Мигель де Унамуно Висенте Алейксандре Франсиско де Кеведо Федерико Гарсиа Лорка Хуан Руис Луис Сернуда Хорхе Гильен Луис де Гонгора Антонио Мачадо Бартоломе Леонардо де Архенсола Луперсио Леонардо де Архенсола Луис Каррильо де Сотомайор Рамон дель Валье-Инклан Мигель Эрнандес Гонсало де Берсео Маркиз де Сантильяна Хуан де Мена Хорхе Манрике перевод: Владимир Григорьевич Бенедиктов Борис Владимирович Дубин Федор Викторович Кельин Семён Исаакович Кирсанов Давид Самойлович Самойлов Петр Андреевич Вяземский Валерий Яковлевич Брюсов Николай Михайлович Карамзин Борис Леонидович Пастернак Илья Григорьевич Эренбург Василий Андреевич Жуковский Павел Александрович Катенин Дмитрий Петрович Ознобишин Инна Юрьевна Тынянова Михаил Александрович Донской Юрий Никандрович Верховский Осип Борисович Румер Павел Моисеевич Грушко Борис Абрамович Слуцкий Овадий Герцович Савич Михаил Леонидович Лозинский Юрий Борисович Корнеев Мария Валентиновна Ватсон Давид Исаакович Выгодский Инна Михайловна Чежегова Борис Исаакович Ярхо Редсовет Составитель: Сергей Филиппович Гончаренко Испанская поэзия в русских переводах, 1792-1976 [Билингва] 25M, 631 с. издано в 1978 г. Добавлена: 25.04.2012 АннотацияВ антологии представлены лучшие образцы испанской лирики и стихотворного эпоса, начиная с периода Реконкисты и до поэтов первой половины нашего века. Тексты стихотворных переводов выполнены известными русскими и советскими поэтами-переводчиками, они воспроизводят картину эволюции испанистики в России и СССР на протяжении двух последних столетий. В сопроводительных статьях к сборнику рассматриваются традиции русско-испанских литературных связей, особенности испанской поэтической школы. Антологию завершают справки об авторах и комментарий к тексту. Издание предназначено для студентов и преподавателей гуманитарных вузов, а также для широкого круга любителей русской и испанской поэзии. Примечание: тексты представлены на языке ОРИГИНАЛА с параллельным переводом Список испанских поэтов: Список переводчиков: Впечатления о книге:![]() |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
nehug@cheaphub.net RE:Доступ 11 часов
Isais RE:Рэймонд Чэндлер 11 часов DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 17 часов s_Sergius RE:Maxima-library - новый адрес 3 дня Sclex RE:Обновление FictionBook Editor 5 дней Isais RE:Как картинка из книжки старинной, услаждавшей мои вечера…... 6 дней afj RE:Вычитка #5 (2010-I) 1 неделя albatrossoff RE:Дойвбер Левин - Лихово 1 неделя albatrossoff RE:Семен Григорьевич Гехт - Сын сапожника 1 неделя Isais RE:Сборник - М. А. Бакунин: pro et contra 1 неделя alexk RE:FineReader 15! 2 недели konst1 RE:Когда я снимал кино 2 недели konst1 RE:Дворец сновидений 2 недели Саша из Киева RE:Ищу тексты книг 3 недели ProstoTac RE: Уррррра!!!!С Днём Рождения, Илья!!! 1 месяц Саша из Киева RE:Так и было 1 месяц Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 1 месяц Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 1 месяц Впечатления о книгах
mysevra про Хендрикс: Изгнание дьявола из моей лучшей подруги (Ужасы)
02 06 Изложено интересно, но сюжет избитый, не оставляет шансов на интригу. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Риссен: Еврейская мафия. Секрет процветания Израиля [litres] (Публицистика)
02 06 Феерическое антисемитское убожество. Но своего читателя найдет, безусловно Оценка: нечитаемо
idaa про Риссен: Еврейская мафия. Секрет процветания Израиля [litres] (Публицистика)
01 06 Слово грабли в аннотации просто прелесть Оценка: нечитаемо
blahblah про Махнёв: Я жил по совести. Записки офицера (Современная проза, Биографии и Мемуары, Самиздат, сетевая литература)
01 06 романтик и чистый в помыслах" человек? Замполит - он, т.е. ни ракетчиком, ни военным называться не может. Любой человек, который добровольно ли, под нажимом ли стал политработником является или становится гнидой, для которой будет благодеянием, если её удавить. Оценка: нечитаемо
obivatel про Серебров: Князь-Изгой [СИ] (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 05 Чрезмерное описание исторических подробностей не разбавленных событиями вокруг ГГ, сильно утомляет; а уж поход на рынок с перечислением сколько чего и зачем взял вообще достал круче, чем описание березы на 40 страниц у Толстого. . стр ……… Оценка: неплохо
obivatel про Климонов: Анклав нехристей: Чума с привкусом шоколада [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
31 05 Очень, очень наивно. Причинно-следственные связи натянуты сверх всякой меры. Самое очевидное, тип заразы заявлен как модифицированный грибок, перенос осуществляется воздушным путем, а это полная жопа. Это смерть всей фауне ……… Оценка: нечитаемо
gruin про Дорош: Слеза Евы [litres] (Детективы: прочее)
31 05 нудятина, фальш, читать невозможно Оценка: нечитаемо
obivatel про Коткин: 100 лет тому назад. Часть 2 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
30 05 Продолжение лучше первой книги по одной причине: меньше подробностей от автора, который совершенно не владеет темой. Оценка: неплохо
mysevra про Зеланд: Вершитель реальности (Психология, Самосовершенствование)
30 05 Вовремя. Когда планомерно доводишь себя до края, подсознательно исповедуя принцип саморазрушения, в определённый момент выбор остаётся или-или. Так что, вовремя. Оценка: отлично!
Ultima2m про Аскеров: Бродяга [СИ] (Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
30 05 Нудные диалоги бомжа с калькулятором. Вся книга состоит только из них. Оценка: плохо
polyn про Дорош: Слеза Евы [litres] (Детективы: прочее)
29 05 Дорош создала великолепных, душевных, запоминающихся героев. Это Глафира, профессор Бартенев, тетя Мотя. Очень понравились и запомнились замысловатые и необычные ругательства тети Моти. Жаль что до сих пор никому не пришло ……… Оценка: отлично! |