Бородино (fb2)

Герхард Майер Переводчик: Ирина Сергеевна Алексеева
Бородино [Borodino ru] 409K, 71 с.
издано в 2013 г. Иностранная литература в серии Иностранная литература, 2013 № 11
Добавлена: 18.12.2013

Аннотация

Открывается номер коротким романом Герхарда Майера (1917–2008) «Бородино» в переводе с немецкого Ирины Алексеевой.
Это роман-элегия: два друга преклонных лет, гость и хозяин, бродят по маленькому городку в виду Юрских гор, мимоходом вспоминая прошлое и знакомых, по большей части уже умерших. И слова старого индейца из книги, которую хозяин показывает гостю — камертон прозы Герхарда Майера: «„Что такое жизнь?“ Это свечение светлячка в ночи. Это вздох буйвола зимой. Это маленькая тень, скользящая по траве и исчезающая на закате». Русская культура и история — важная составляющая духовного опыта обоих героев романа. И назван он так странно, быть может, и потому, что Бородинская битва — удачный символ драматического противостояния, победы и одновременно поражения, которыми предстает земное существование человека.




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X