Иностранная литература, 1972 № 04 (djvu)

Жоржи Амаду   Джон Чивер   Морис Дрюон   Беппе Фенольо   Виталий Яковлевич Вульф   Георгий Самсонович Брейтбурд   Сусанна Ильинична Пархомовская   Юрий Владимирович Дашкевич   Николай Борисович Томашевский   Елена Николаевна Карцева   Хесус Лопес Пачеко   Юрий Яковлевич Барабаш   Халина Посвятовская   Инна Абрамовна Бернштейн   Васыф Онгёрен   Рита Шобер   Журнал «Иностранная литература»   Лев Николаевич Арутюнов перевод: Чингиз Гусейнов   Марина Давыдовна Гусейнова   С. Токаревич   Натэлла Всеволодовна Горская   Наталья Георгиевна Астафьева   Юрий Александрович Калугин
(Иностранная литература 4/1972)
Иностранная литература, 1972 № 04 11M, 294 с.
издано в 1972 г. в серии ИЛ, 1972
Добавлена: 04.04.2017

Аннотация

Хесус Лопес Пачеко. Из новой книги
Николай Томашевский. "В 1962 году "Иностранная литература"..." (предисловие), стр. 3-4
Хесус Лопес Пачеко. География Испании (чертеж № 1) (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 5-5
Хесус Лопес Пачеко. Истерия Испании (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 5-6
Хесус Лопес Пачеко. Пришел мой друг (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 6-6
Хесус Лопес Пачеко. Дом (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 6-7
Хесус Лопес Пачеко. Игра всерьез (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 7-7
Хесус Лопес Пачеко. Вечный и обманутый бык (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 7-8
Хесус Лопес Пачеко. Испания, чистая страница (стихотворение, перевод Н. Горской) стр. 8-8
Беппе Фенольо. Страстная суббота
Беппе Фенольо. Страстная суббота (повесть, перевод С. Токаревича), стр. 9-72
Г. Брейтбурд. "Горькая и мужественная повесть..." (послесловие), стр. 72-74
Жоржи Амаду. Лавка чудес
Жоржи Амаду. Лавка чудес (окончание романа, перевод Ю. Калугина), стр. 75-162
Юрий Дашкевич. Мастер из Рио Вермельо (послесловие), стр. 162-164
Халина Посвятовская
Н. Астафьева. "Думая о философской лирике, порой..." (вступление), стр. 165-166
Халина Посвятовская. "Еще одно воспоминание..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 166-167
Халина Посвятовская. Дифирамб (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 167-167
Халина Посвятовская. "зазеленел полвик расшитый цветами..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 167-167
Халина Посвятовская. "Люблю писать стихи. В стихах, как на митинге, темперамент кипит..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 167-168
Халина Посвятовская. "Гераклит, мой друг, ты научил меня любить огонь и сгорать ежеминутно..." (стихотворение в прозе, перевод Н. Астфьевой), стр. 168-168
Халина Посвятовская. "из этих нитей соткано тело" (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 168-169
Халина Посвятовская. "дереву говорю: дерево..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 169-169
Халина Посвятовская. "ни слова о них..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 169-169
Халина Посвятовская. "дым из трубы..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 170-170
Халина Посвятовская. "Халина Посвятовская - судя по всему человек..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 170-170
Халина Посвятовская. Больничным сестрам (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 170-171
Халина Посвятовская. "все еще волосы накручиваю на папильотки" (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 171-172
Халина Посвятовская. "А что будет делать мотылек..." (стихотворение в прозе, перевод Н. Астфьевой), стр. 172-172
Халина Посвятовская. "слова эти существовали вечно..." (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 172-173
Халина Посвятовская. "если б столько жизней я имела... (стихотворение, перевод Н. Астфьевой), стр. 173-173
Васиф Онгорен. Как спаслась Асия (драма в двенадцати картинах с прологом, диалогами ведущих, немой сценой и песнями-монологами, перевод М. Гусейновой, Ч. Гусейнова), стр. 174-207

Критика
Ю. Барабаш. Эти неуловимые структуры... (статья), стр. 208-211
Рита Шобер. Литературное произведение символ или модель? (статья), стр. 212-216
И. Бернштейн. Владислав Ванчура (статья), стр. 217-224

Публицистика
Голоса рабочей Америки
Виктор Пресс. "Нынешний год - юбилейный для газеты американских коммунистов..." (вступление), стр. 225-226
Голоса рабочей Америки (подборка материалов из газеты), стр. 226-242
Е. Карцева. Сильнее атомной бомбы (статья), стр. 243-250

Писатель и время
В. Чкадуа, И. Тумаджанов. "Джон Чивер: "Мне хотелось бы создать что-то новое..." (беседа с писателем), стр. 251-253

Наши гости
М. Канторович. Путь к взаимопонимаю (Морис Дрюон в "Иностранной литературе") (статья), стр. 254-256

Культура и Современность (заметки на полях)
С. Пархомовская. Тревога и оптимизм (статья), стр. 257-259
В. Вульф. Размышления о "Новом театре" (статья), стр. 259-262
Л. Арутюнов. Между социологией и лингвистикой (статья), стр. 262-265

Среди книг
Издано в СССР
Борис Слуцкий. Новый негр (рецензия на книгу "Негритянские поэты США. 20 век", М, "Художественная литература", 1971), стр. 266-267
Л. Степанов. Необыкновенные приключения Альхаджи Имама (рецензия на книгу Альхаджи Абубакара Имама "Живая вода", М, "Наука", 1971), стр. 267269
Издано за рубежом
Юрий Данилин. Пьеса Жюля Валлеса (рецензия на книгу Jules Vallès "La Commune de Paris", Paris, Les Editeurs Français Rèunis, 1970), стр. 269-271
С. Прожогина. Повесть о жизни (рецензия на книгу Ali Boumahdi "Le village des asphodéles", Paris, Robert Lafiont, 1970), стр. 271273
Из месяца в месяц (хроника), стр. 274-287
Авторы этого номера, стр. 288-288




Впечатления о книге:  

X