Вавилон-17 (fb2)

Сэмюэль Дилэни Переводчик: А. Шевченко
Вавилон-17 [Babel-17 ru] 382K, 138 с.
издано в 2002 г. АСТ/Астрель в серии Вавилон-17 (сборник АСТ)
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

1966

Далекое будущее. Человечество вышло в космос и расселилось по далеким звездам. А теперь между его частями идет затяжная кровопролитная война. Одна из враждующих сторон подвергается серии диверсий, подрывающих саму основу ее безопасности. Эти диверсии сопровождаются радиопередачами, закодированными странным шифром, условно названным «Вавилон-17». Для дешифровки армейское руководство решает пригласить известную поэтессу Ридру Вонг, в прошлом сотрудницу криптографического отдела.
© cherepaha




Впечатления о книге:  

kim the alien про Дилэни: Вавилон-17 [Babel-17 ru] (Научная фантастика) 02 01
У меня эта книга создала впечатление какой-то безумной гонки, от которой нельзя отвлечься ни на строчку иначе пропустишь что-то важное. Иногда приходилось по нескольку раз перечитывать некоторые фрагменты, чтобы уловить, а что же всё-таки произошло. Я, конечно, сама терпеть не могу все эти раздутые циклы и романы, из которых отлей всю воду и останется рассказик в полторы страницы в worde крупным шрифтом, но Вавилон стоило бы растянуть раза в два – три, или сделать цикл из нескольких небольших романов, как «падение башен», которые с моей точки зрения как раз и заслуживают объёма Вавилона.
Что касается самой книги.…Как известно, найти вменяемую космооперу - большая проблема. Она либо будет тупой, либо не совсем космооперой. Вобщем, понравилось. Правда из-за небольшого объема очень многие вещи просто промелькнули и ещё не факт, что вы их заметите. Э-эх: в наши времена некоторых аффтаров очень хочется загнать в узду журнальных публикаций - во-первых, чтобы фигнёй не маялись, во-вторых, чтобы не увеличивали объемы творческого супа за счёт водопроводной воды. А многих старых фантастов так и хочется посадить за стол и сказать: пиши, сколько считаешь нужным и о чём считаешь нужным, чем больше - тем лучше. Вавилону это бы точно пошло на пользу

dark-saber про Дилэни: Вавилон-17 [Babel-17 ru] (Научная фантастика) 22 08
Хорошее произведение, но вот перевод слабый: частенько попадаются несогласованные предложения, глупые ошибки типа "кавказский эквивалент анемии серповидных клеток"... Caucasian - это все-таки европеоидная, белая раса.


Прочитавшие эту книги читали:
X