Требуется помощь знающих инглиш
Опубликовано чт, 10/03/2011 - 04:12 пользователем NickNem
Forums: Восстанавливаю в файле утерянные ссылки, требуется помощь с переводом (литературным, есссно), т.к. английского не знаю. Вот 4 фрагмента текста: Одна из туристок, прислонившись к витрине, кричала сразу в два мобильника: одному брокеру - продавай акции, другому - покупай: "Short at 7. 42. Do you fuckin' understand what I'm saying?" - Собор, который вы видите позади меня, вначале назывался Покровским собором. Он был построен по приказу Ивана Грозного в честь освобождения Казани и Астрахани от татар. Фантастически красивый силуэт этой жемчужины русской и мировой архитектуры с его разноцветными куполами выражает народное ликование по поводу победы. Говорят, что, после того как он был построен, царь приказал выколоть зодчим Барме и Постнику глаза, дабы они не смогли построить впредь ничего более величественного. Пожилой человек в тесном костюме старого, но элегантного кроя водрузил себе на нос очки. Он буквально навалился на стойку администратора, чтобы разглядеть Олега. Милиционер, пристально вглядываясь в лицо шофера, решая, какой выбрать тон, в конце концов между "строго" и "снисходительно" предпочел второе:
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Анфас и в профиль 1 мин.
babajga RE:Maxima-library - переезд 2 часа macs1112 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа Саша из Киева RE:Американская мозаика 19 часов Саша из Киева RE:Три минуты истории 19 часов Саша из Киева RE:С того света 19 часов darkvova RE:librusec.pro 2 дня Саша из Киева RE:Счастливая скамейка 3 дня Саша из Киева RE:Помни их имена 3 дня Саша из Киева RE:Приятное с полезным 3 дня Саша из Киева RE:Букет колючек 3 дня sem14 RE:Плохой, негодный файл. 5 дней nehug@cheaphub.net RE:There is no option to read the book 6 дней logusss RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Доступ 1 неделя sibkron RE:«Уроки русского» 1 неделя edvud RE:Не работает регистрация и восстановление пароля 1 неделя Larisa_F RE:Грушевое дерево 1 неделя Впечатления о книгах
Barbud про Конфитюр: Батон за 13 копеек [СИ] (Юмористическая фантастика, Сатира, Самиздат, сетевая литература)
21 05 Можно читать для убиения времени, терпимый такой стеб над совкодрочерами. Оценка: хорошо
Дей про Имперец [Кощеев]
21 05 Весьма понравилось. Герой мартисьюшен, но не гротесково, гарема нет, есть светлая любовь без всякой пошлости, быстрая прокачка героев и нагибание врагов. При этом вполне достойный слог.
obivatel про Первухин: Сиротка [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 05 Да, наивняк. Не столько роялей (и поболе видал), сколько логических натянутостей (собственно, почему и наивняк). С учётом всего, в целом неплохо, можно даже поставить хорошо. Оценка: хорошо
kolombok про Князь Барятинский
21 05 Ну начало было многообещающее, потом всё ушло по накатанной дорожке. Гарем, дуэли, и детский сад. Шаблон на шаблоне сидит. Гарри Поттер блин, только уровнем похуже. Просто не понимаю как взрослый мужик может попасть в тело ………
Barbud про Вдовин: Война по обе стороны экрана (Публицистика, Военная документалистика)
20 05 Тошнотворное заказное пропагандонское чтиво. Геббельс аплодирует автору из ада. Оценка: нечитаемо
voronin345 про Григорий Владимирович Вдовин
20 05 мдя. агитка. и не самая умная. обмельчали пропагандоны. советские были на порядок умнее. какое образование, такой и выхлоп. хотя........для такого населения и дерьмо - конфетка.
obivatel про Садов: Кристалл Альвандера. Корабль Альвандера [Компиляция] (Боевая фантастика)
19 05 2 DUSHENKA Компилировали, компилировали, пока недовыкомпилировали. =) . На самом деле, жестокий облом: я-о думал, во второй книге он куда-то полетит.... а тут повтор уже прочитанных глав. . 2 snovaты Дык это ……… Оценка: хорошо
Sello про Каверин: Перед зеркалом (Советская классическая проза)
18 05 Любовь, втиснутая в рамки эпистолярного жанра, - особый вид литературы. Потому что оголенность чувств исторических персонажей, отношения их друг с другом - не надуманная фантазией писателя переписка, а действительная, взятая ……… Оценка: отлично!
Dongel про де Камп: Ревущая труба [The Roaring Trumpet] [The Incomplete Enchanter ru] (Фэнтези)
17 05 Чуть не сдох, пытаясь читать эту тягомотину. Не осилил. Сорри, гайз...
Barbud про Плетнёв: Выход на «бис» [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
17 05 Первые две книги были еще так-сяк, читать можно. Дальше пошла однообразная многостраничная тягомотина "за политику" на тему "как нам спасти СССР", перемежаемая унылым "наши шли, враги напали, от них геройски отбились" - и ……… Оценка: плохо
Игорь Гор про Денисенко: Сказка (Альтернативная история)
17 05 немного Альтернативная история, но в целом надо читать. Оценка: хорошо
StrelaVV про Шнейдер: Попаданка для лорда (Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
15 05 Мне очень понравилась книга. Прелестная история попаданки получилась у автора Оценка: отлично! |
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Short - короткая позиция на бирже
at 7. 42 - соответственно цена этой позиции. При достижении торгов этой суммы позиция закрывается.
Следовательно эту часть перевести можно "Короткая на 7,42".
Что касается частей с матом, я в затруднении, как их олитературить. Пусть другие подскажут )
Вы ждёте сэра...?
У нас проблемы, сэр. Они утверждают, что сегодня мы не сможем пообедать.... Кажется, там официальное совещание... Но позвольте я попробую ещё раз.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Вариант после просмотра боевика с гундосым переводом:
Ты, мать твою / на хер, понимаешь, что я тебе говорю?
Чертовы / трахнутые / треклятые русские. Знают как вкручивать / оказывать давление.
Прикрывайте / Берегите зады, парни
Что вы хотите, сэр?
Они утверждают / Говорят
официальное / деловое совещание // официальная встреча
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
"Short at 7. 42. Do you fuckin' understand what I'm saying?"
Короткая нв 7,42. Твою мать, ты понимаешь, что я тебе говорю? (практически дословно: Ты, б...ь, понимаешь, что я говорю?)
"Fucking Russians! They know to screw people! Cover your ass guys!"
"Гребаные русские! Они умеют давить на людей! Берегите свои задницы, парни!"
- Are you expected Sir... ?
- Вы ожидаете сэра...?
- We have a problem, Sir. They claim we cannot have lunch today... There seems to be an official meeting... But let me try again.
У нас проблема, сэр. Они утверждают, мы не сможем сегодня пообедать... Похоже, там официальное совещание... Но позвольте мне попробовать еще раз.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Всем откликнувшимся спасибо
Нет, тут что-то не так - это же приказ брокеру - что-то типа "Продавай по 7.42" или "Продавай когда дойдет до 7.42". Нужен человек со знанием биржевой терминологии.
Конец фразы сомнений не вызывает, это даже я перевел :-)
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Если уж совсем точно: "Короткую на 7,42."
Это сокращенный вариант фразы "Выставляй короткую позицию на отметке 7,42." Или не "на отметке", а "с лимитом на" 7,42, что суть дела не меняет. Возможно, вместо "выставляй" могло быть "закрывай", хотя тут уже несколько странновато фраза звучит, но все равно ничего не меняет.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Это только кусок разговора, поэтому можно: Ставь короткую, 7.42
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Я дико извиняюсь, но фраза "Are you expected Sir" означает "Вас ожидают, сэр?"
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Правильно.
Умеют сворачивать людей в "бараний рог".
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Пожалуй так и оставлю
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
А мине ндравицца - "натянуть глаз на шопу." эх эх...уныл всетаки аглицкий..
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Вариант хорош, но теряется специфический юмор. Еще один вариант: Умеют они людей нагибать
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
А, да... верно. "Вы ожидаемы?", типа.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Учитывая, что он в ответ называет имя того кто ожидает, видимо верный вариант должен выглядеть так:
Вас ожидает сэр…?
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
И опять да.
Поскольку, перед "сэр" не стоит запятая, то это не обращение. Эх, невнимательность...
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Наоборот: "Вас ожидают?", "Вам назначено?".
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Точно, вариант: Вас ждут? Идиомы to be expected ни одна сюда не подходит.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Я опять же извиняюсь, но наши споры происходят просто из-за отсутствия запятой в английской цитате. Are you expected, Sir?
По моему, теперь смысл вопроса ясен. to expect somebody - ожидать кого-нибудь, to be expected by somebody - быть ожидаемым кем-либо. Извините, просто очень люблю английский :-)))
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Ладно спасибо всем, сегодня сброшу вычитанный вариант.
Речь кстати, о книге "Охота на президента" (так себе книжонка, как оказалось, на троечку разве что и то с натяжкой)