Вы здесьпомните, я спрашивал про билингвальные книги?
Опубликовано сб, 09/08/2008 - 04:24 пользователем soshial
информация о методе чтения книг по Илье Франку см. здесь: http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=686&Itemid=10 Просьбе к тем, кто может ковертить в fb2: а потом и другие. ps. то что там повторяются абзацы, ЭТО НОРМАЛЬНО!!!!
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 17 часов
sem14 RE:«Уроки русского» 19 часов DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 дней babajga RE:Повесть о чудесном одуванчике 1 неделя Саша из Киева RE:Ночной пассажир 1 неделя larin RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 неделя tvnic RE:Maxima-library - новый адрес 1 неделя Саша из Киева RE:Хождение во власть. После путча 1 неделя weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя babajga RE:Алиса в стране чудес 2 недели tanyaguscha RE:Грушевое дерево 2 недели babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 2 недели babajga RE:Самый храбрый совёнок 2 недели babajga RE:Похититель домофонов 2 недели Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 2 недели Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 2 недели sem14 RE:Искатель жемчуга 2 недели Larisa_F RE:Жизнь не отменяется 3 недели Впечатления о книгах
natanbi4 про Евгений Г. Солышко
06 05 Написано хорошо. Роялей в кустах минимум. Вторая часть очень медленно пишется. Творческий процесс-тяжёлое дело.
скунс про Дроздов: Ледащий [СИ] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читать можно,местами даже интересно Оценка: хорошо
Александр Лагода про Карл Маркс
06 05 Ай-да Тктулху 39, ай, молодец! Не привлекаяя внимания санитаров, поставил Марксу троечку
udrees про Круз: Холод, пиво, дробовик (Боевая фантастика)
05 05 Отличная книга. Добротное описание обстановки, обстоятельные размышления героев, тщательное вырисовывание арсенала оружия, которым славится Круз. Хорошая обстановка – в меру фэнтези, мир где водятся всякие чудища, недружелюбная ……… Оценка: отлично!
udrees про Золотусский: Гоголь (Историческая проза)
05 05 Типовая биография, приводятся основные моменты жизни писателя. По некоторым произведениям дается довольно большой разбор – описание персонажей, символизм, скрытые намеки, критика. Это касается в основном Мертвых душ, но еще ……… Оценка: плохо
187 про Петров: Тайна Концептуальной Власти (Политика)
04 05 Я таки догадывюсь , что за чегт тянет свою когтистую пятегню на обложке))) Оценка: отлично!
187 про Петров: Тайны управления человечеством, или Тайны глобализации. Книга 1 [Книга в Федеральном списке экстремистских материалов (п. 1463)] (Политика)
04 05 Кто эти феерические чудаки, внёсшие эту замечательную книгу в список экстремистских? Рекомедую автора, респект залившему книги. Оценка: отлично!
Belomor.canal про Яковлева: Случай в Москве [Литрес] (Исторический детектив)
03 05 Самая короткая из 3-х повесть - на один вечер чтения! Это как бы начало расследований нашего гусара, то есть №3 идет перед №1, где ротмистр уже ранен и возвращается подлечится. Опять, надо не заморачиваться историческими не ……… Оценка: хорошо
Isais про Ло Гуаньчжун
01 05 Я скажу: 1) для обсуждения вопросов есть ФОРУМ, а не впечатления около книги; 2) за 17 лет существования Либрусека вопросы "где у авторов имя и куда что писать" были многократно урегулированы; 3) почему вам не ………
alexk про Ло Гуаньчжун
01 05 Не знаю, правильно ли это - записывать и имя и фамилию китайского автора в поле "фамилия" Что скажете, коллеги? 2 Isais. О, Ваш ответ, безусловно помог.
Isais про Эпосы, мифы, легенды и сказания: Серебряная дудочка Маккримонса [шотландские легенды] (Детские стихи, Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки)
01 05 Как человек, который вычитывал одни и те же шотландские легенды в двух разных переводах, имею право утверждать: перевод Мелитины Клягиной-Кондратьевой лучше -- атмосфернее, поэтичнее. |
Комментарии
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Идею двуязычных книг поддерживаю, но могут быть большие проблемы с конвертацией из-за того количество букв в словах разное в разных языках. Во французском абзацы будут меньше чем в русском. М.б. такие книги стоит всё-таки заливать в оригинальном формате?
П.С. Удачной поездки)
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
спасибо ;)
но, посмотри пож-ста ещё раз на те файлы и на эти (http://www.franklang.ru/download/Ogniem_i_Mieczem_bilingua.zip).
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Хмелевская сделана. Только куда ее заливать?
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
огромное спасибо!!
скиньте на рапидшару и ссылочку сюда выложите пож-ста =)
преогромное ;)
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Она на ftp лежит Либрусековском в папке имени меня.
Вроде бы валидировалась нормально, но библиотека ее не принимает.
И правки там небось... в польском я не силен :)
Сенкевича чуть позже положу. Более-менее конвертировал, но надо хоть немного причесать.
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Да, и мы так и не решили, куда их запихивать. Golma1 в сумлениях - http://lib.rus.ec/вычитка#comment-19406
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Нет, только заметил! Последняя валидация - когда все проходит - уродует файл и все польские буквы пропадают! Перед валидацией все нормально, ну и пока ошибки есть. Не понял. Попробую откатиться и разобраться.
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
а кодировка utf??
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Забросил Хмелевскую, уже поправленную, в смысле весь польский текст на месте, на ftp (oldvagrant/chmielewska_joanna_wszystko_czerwone.zip).
Посмотрите, как она.
Пан Володыевский оформлен так же, как я вижу, а вот огнем и мечом - таблицей. Х.з. как это в fb2 подать.
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
с огнем и мечом - проблемы, да.
там другой формат билингвальных книг.
с ftp у меня пробоемы... выложишь на ifolder. пожалуйста и большое спасибо.
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
Ссылка на Хмелевскую http://ifolder.ru/7706588
Извините, что долго, никак сквозь ifolder не мог пробиться.
Отв: помните, я спрашивал про билингвальные книги?
вот это просто крууууто!!
столько проделано работы =)
только один глюк нашёл: вместо польского "ó" стоит везде русское "у" ((
например, wróc... (это часть слова)
оглавление я попробую сам поставить...
спасибочки!!!