Файл=книга или файл=произведение?

Все хочу узнать мнение общественности по этому поводу. Мне, например, не всегда понятно, зачем в один файл пихать произведения, созданные в разные годы, или вообще произведения разных авторов? Мне кажется, это очень неудобно и создает ложные впечатления о книгах как о частях одной книги.

Комментарии

Явно авторские серии имеют приоритет над издательскими, даже тут на сайте так реализовано.

Цитата:
Тут речь в основном о том, как компоновать произведения - в соответствии с задумкой автора или в соответствии с изданной переводной книгой.

Ну, здесь проще. Выкладываете произведения по отдельности и компонуете серии. Для меня главное, что бы конкретное произведение соответствовало конкретной книге, т.е. что бы можно было точно узнать что из какого издания.

Цитата:
проблема википринципа, для этого и существуют копии/бэкапы и т.д.

Не так уж много народа в библиотеке,чтобы разбираться с копиями, бэкапами и улучшенными(какбэ) книгами. Библиотекари едва успевают дубли и "улучшения" отсеивать. Кто с гибридами будет разбираться?

Цитата:
Выкладываете произведения по отдельности и компонуете серии.

Так весь сыр-бор из-за того, что это решение не всех устраивает. Оппоненты считают, что нужно делать файлы по бумажным книгам, т.е. если например рассказ издавался в 20 сборниках, то все 20 должны быть выложены (даже не смотря на то, что все рассказы там повторяются, только в разных сочетаниях...)

Like Indigo написал:
Оппоненты считают, что нужно делать файлы по бумажным книгам, т.е. если например рассказ издавался в 20 сборниках, то все 20 должны быть выложены (даже не смотря на то, что все рассказы там повторяются, только в разных сочетаниях...)

А этот рассказ был хоть и в одном переводе, но в трех сильно разных редакциях и еще в пяти различных вариантах редакторской правки, в результате которой в каждой редакции пропало по одному абзацу и все в разных местах.
Тогда как?
Это ситуация почти не выдуманныя, могу примеры привести...

Тогда делать доп. файлы с пометкой [другая редакция]. Про переводы даже не говорю - разумеется, они нужны все.

kozlenok написал:

А этот рассказ был хоть и в одном переводе, но в трех сильно разных редакциях и еще в пяти различных вариантах редакторской правки, в результате которой в каждой редакции пропало по одному абзацу и все в разных местах.
Тогда как?

учить язык оригинала и не смотреть на надмозгов в издательстве
Мне рпосто доставляют наши редакторы. Взять к примеру Искусство схемотехники. В оригинале - 2 издание. Второе дополнено по сравнению с первым. В россии: 7 изданий!!!!! причем 2ому в оригинале соответствует только одно из ранних изданий, все последующие - это огрызки... (ИМХО эти огрызки не имеют права на существование, так как только часть глав, да еще и ошибки добавились)

Like Indigo написал:
Цитата:
Выкладываете произведения по отдельности и компонуете серии.

Так весь сыр-бор из-за того, что это решение не всех устраивает. Оппоненты считают, что нужно делать файлы по бумажным книгам, т.е. если например рассказ издавался в 20 сборниках, то все 20 должны быть выложены (даже не смотря на то, что все рассказы там повторяются, только в разных сочетаниях...)

Если книга издавалась тиражом 20000 экземпляров, то нужно всенепременно оцифровать все 20000, чтобы ничего не упустить.

Цитата:
Оппоненты считают, что нужно делать файлы по бумажным книгам, т.е. если например рассказ издавался в 20 сборниках, то все 20 должны быть выложены (даже не смотря на то, что все рассказы там повторяются, только в разных сочетаниях...)

Мнение у каждого свое. Общепринятая практика - сборник целиком + произведения по отдельности(в зависимости от наличия конкретной редакции/перевода).
Я выкладываю сборники целиком - дробить их нет ни времени, а после комментов, типа
Цитата:
Блиин - опять сборник по кусочкам! Опять вручную для себя собирать :(
Блиин! А сборник целиком западло? Можно еще как некоторые по одному рассказику заливать.

и желания тоже.

Оппоненты считают, что файлы нужно делать по бумажным книгам, но и выкладывать произведения по отдельности и компоновать серии тоже очень хорошо. Сыр бор из-за того, что как раз Вы отрицаете возможность существования обоих вариантов.

Ну так я имею право на собственное мнение, не так ли? А если бы вы внимательнее прочитали мои посты, то увидели, что я не так категорична, как показалось некоторым. Я просто считаю, что книги нужно выкладывать соответственно авторской задумке, а не так, как получилось издать. Библиотека уже сейчас полна дублирующих друг друг произведений, а место не резиновое. Очень часто невозможно найти отдельное произведение, только в составе сборника. Если эти сборники авторские, или объединены общей идеей, то ладно, а если нет, то зачем их делать? Или делать файлы, в которых разные произведения выглядят как части одного. Тогда можно вообще каждому автору по файлу сделать и не париться.

Вот еще пример http://lib.rus.ec/b/346088.
Если сравнить этот сборник с djvu с Либгена например, то можно увидеть, что это кусок от сборника. Рассказы, которые есть отдельно, верстальшик не стал включать в книжку.
Среди читателей есть телепаты наверно и они и так догадаются, что там должно быть.
По-моему стоит в поиск книг включить поиск по содержанию...

А какая сверхценная идея именно сборника такого? Чем отдельные рассказы хуже? Тем более, в этом сборнике опять же авторские сборники разорены - достаточно посмотреть оглавление - Из сборника, из сборника...

Для вас ценности наверно в этом нет.
А для читателя, который хочет прочитать эту книжку, наверно есть. Если выкладываете огрызки, то нужно так и писать, что это вариант Like Indigo, а не аналог бумажной версии.

У вас произведения Борхеса это абзацы, а Фолкнеру менее повезло - его рассказы для вас "огрызки". Мда...
И кстати, авторство файла любой желающий может посмотреть в дескрипшен.

Like Indigo написал:
У вас произведения Борхеса это абзацы, а Фолкнеру менее повезло - его рассказы для вас "огрызки". Мда...
И кстати, авторство файла любой желающий может посмотреть в дескрипшен.

Ну это уже словоблудие.
Я свою точку зрения высказала.
Нравится вам делать файлики в один -два абзаца, как говорится welcome!...

аналог бумажной версии нужен только для: подарочных изданий, детских книг с огромным колличеством иллюстраций, учебников/и другой науч.лит.
собранные же кем то от балды сборники не относятся к тому что требуется иметь в полном аналоге. я по этой причине предпочитал брать "корманные" варианты произвдений чем сборники от которых в итоге окажется что большая часть уже имеется..

HEPO написал:
аналог бумажной версии нужен только для: подарочных изданий, детских книг с огромным колличеством иллюстраций, учебников/и другой науч.лит.
собранные же кем то от балды сборники не относятся к тому что требуется иметь в полном аналоге. я по этой причине предпочитал брать "корманные" варианты произвдений чем сборники от которых в итоге окажется что большая часть уже имеется..

Очень часто встречается в отзывах: "Ой, у меня была точно такая книжка! (в детстве, юности, зрелости) Спасибо залившему."
А еще вспоминается сборник "Пасынки во вселенной" который на Флиб рекомендовали к прочтению, именно как сборник))

уф... так никтож не говорит что просто так рассказами закинуть и забыть. Предлагается что они отдельными файлами, а вот уже дальше будут указано как отношение к серии(сборнику) как угодно)

HEPO написал:
уф... так никтож не говорит что просто так рассказами закинуть и забыть. Предлагается что они отдельными файлами, а вот уже дальше будут указано как отношение к серии(сборнику) как угодно)

уфффффф... было тут недавно, в кулуарах, вынимали из петли откачивали одного товарища, который разложил по полочкам и книжкам всего ммм допустим Бредбери, а пришел какой-то СеменСеменыч, три дня от регистрации, и перемесил все на своё усмотрение((( Вики, сэр
Размесить по абзацам книжку, несколько сложнее и такие изменения всегда откатить можно.

кстати да, тоже не любил такие самопальные издательские сборнки. причем попадались даже с абсолютно одним и тем же содержимым только вот порядок разный. Такие сборники и делались то только для того чтоб срубить побольше денег на одном и том же. Ценности же они никакой не представляют.

Цитата:
А какая сверхценная идея именно сборника такого? Чем отдельные рассказы хуже? Тем более, в этом сборнике опять же авторские сборники разорены - достаточно посмотреть оглавление - Из сборника, из сборника...

Нет никаких сверхценных идей, есть сложившийся порядок + предпочтения конкретных книгоделов. Если вас что -то не устраивает, так тому и быть.
Поймите, не вы первая задаете подобный вопрос. Текущая ситуация и есть паритет, устраивающий большинство. Не нравится - делайте по своему, только не надо убеждать других, что правильно это так, как делаете вы.

Мне кажется, неплохо было бы прийти к каким-то стандартам, поэтому и завела этот топик. А не для того, чтобы убедить всех в своей правоте (глупая идея какая-то).

Повторюсь:

Цитата:
Общепринятая практика - сборник целиком + произведения по отдельности(в зависимости от наличия конкретной редакции/перевода).

тема себя исчерпала.

А как быть с файлами, которые ни бумажной книге не соответствуют, ни авторским сборником не являются? Например, две повести из цикла, изаднные в разные годы. http://lib.rus.ec/b/373373

Аватар пользователя s_Sergius

XtraVert написал:
Повторюсь:
Цитата:
Общепринятая практика - сборник целиком + произведения по отдельности(в зависимости от наличия конкретной редакции/перевода).

тема себя исчерпала.

Да, в разное время к точно таким выводам и приходили: пусть будут и сборники, и отдельные произведения. Имеют право быть. И каждый читатель выберет то́, что ему нравится.
«Кому поп, кому попадья, а кому попова дочка». ©

Цитата:
А как быть с файлами, которые ни бумажной книге не соответствуют, ни авторским сборником не являются? Например, две повести из цикла, изаднные в разные годы. http://lib.rus.ec/b/373373

Сделайте приписку в аннотации.
Аватар пользователя s_Sergius

XtraVert написал:
Цитата:
А как быть с файлами, которые ни бумажной книге не соответствуют, ни авторским сборником не являются? Например, две повести из цикла, изаднные в разные годы. http://lib.rus.ec/b/373373

Сделайте приписку в аннотации.

И/или в доп.инф.

Пока FB2 не поддерживает 2 разных произведения разных авторов в файле этот разговор довольно бесполезен.

Может, и не стоит поднимать тему снова, но я выскажусь.
За образец стоит взять библиографию Роберта Шекли - каждый сборник выложен отдельными рассказами и целой книгой; за основу взяты авторские сборники, а не непонятно кем склепанные поделки.

А вообще, больше всего мне нравится организация Фантлаба - каждое произведение имеет свою страницу, на которой собраны известные переводы, оригинальное название, указано, частью какого произведения (авторского сборника, цикла, журнала, антологии) оно является.

Threvor Jones написал:
А вообще, больше всего мне нравится организация Фантлаба - каждое произведение имеет свою страницу, на которой собраны известные переводы, оригинальное название, указано, частью какого произведения (авторского сборника, цикла, журнала, антологии) оно является.
Цитата:
Страница '/node/fantlab.ru' не обнаружена

Ссылка, по которой вы пришли, не существует. Видимо, переименовалась. Это бывает. Если, на ваш взгляд, ссылка правильная и не сработала по ошибке - сообщите об этом, пожалуйста, администрации сайта.

извините, но не ужели не видно что ссылка кривая.. вроде же очевидно что имеется в виду fantlab.ru

HEPO написал:
извините, но не ужели не видно что ссылка кривая.. вроде же очевидно что имеется в виду fantlab.ru
Не лепо ли ны бяшете начати старые словесы песнь о плъку Игореви, Игоря Святославича? Не по наущению Бояню
Боян бо вещий

Это не всегда удобно..Лучше отдельный файл=отдельное произведение.

Че за бред....

cat991980 написал:
Че за бред....

(сочувственно) Заблудились?

Для меня однозначно файл — книга. Это же отдельный продукт, где по большому счету важны даже шрифты и тем более оформление. Для электронной книги обложки достаточно, но она должна (на мой взгляд) соответствовать определенному печатному изданию. Файл это вроде рукописи, неподшитых листков бумаги с текстом. У них другая энергетика, их трудно воспринимать и идентифицировать. Хотя чисто информационно тут не к чему придраться. Для ознакомления годится. Но воспринимать как нечто такое с чем трудно разрастаться, уже нельзя. В общем идеально конечно и так и так. Вот тут назвали Борхэса и дескать много изданий было в разных сборниках. Во-первых любое из нескольких четырехтомных изданий вполне годится. К нему несколько однотомников не помешало бы. Это вроде как разные книги получатся, по разному воспринимаются, как здесь верно заметили. Разумеется проще для публикации, когда файл - произведение, однако было бы неплохо иметь возможность выбора оригинальной редакции (компиляции) при скачивании.

От чтения этой темы в голове сумбур. Собираюсь сканировать такие книги: 40 австралийских новелл (40 рассказов, 21 автор), Современная ирландская новелла (15 рассказов, 10 авторов), Современная испанская новелла (56 рассказов, 29 авторов), Современная испанская повесть (6 рассказов, 6 авторов). Почти всех авторов в библиотеке нет. Сборники составлены издательством, 1 сборник - 1 книга.
Считаю, что нужно сделать из одной книги один файл, а в нем указать всех авторов и оглавление. Но тогда эти файлы можно будет найти, только зная фамилию автора, а поиск по названию рассказа не будет работать. Раздербанивать же эти четыре тома на более чем сотню файлов - фантастически дурная работа. Поэтому склоняюсь к тому, чтобы сделать из каждой книги один файл. А как считаете вы, коллеги?

загляните в личку

по теме: всех авторов (и переводчиков) внести в дескрипшен, желательно указать переводчиков в заглавиях рассказов (если релевантно)
поиск будет находить и авторов и рассказы (из оглавления)

Лично меня всегда просто "бесит", когда оказывается, что под обложкой книги скрывается только одно "малюсенькое" произведение по сути просто выдранное из книги, а целиком такой книги нет вовсе. Да плюс ко всему еще и ISBN и аннотация, а бывает даже и оглавление прилеплено от полной книжки. И фактически, лично для меня, это "полупродукт".
Ну если уж делаете так, то укажите - произведение опубликовано в таком-то сборнике, переводчик такой-то. (а вот обложку в таком случае вообще категорически запретил-бы!!!)
Не делайте огрызков... Книги нужно уважать.

palex2000 написал:
Лично меня всегда просто "бесит", когда оказывается, что под обложкой книги скрывается только одно "малюсенькое" произведение по сути просто выдранное из книги, а целиком такой книги нет вовсе. Да плюс ко всему еще и ISBN и аннотация, а бывает даже и оглавление прилеплено от полной книжки. И фактически, лично для меня, это "полупродукт".
Ну если уж делаете так, то укажите - произведение опубликовано в таком-то сборнике, переводчик такой-то. (а вот обложку в таком случае вообще категорически запретил-бы!!!)
Не делайте огрызков... Книги нужно уважать.

что не запрещено - разрешено

Вот наверняка повторяюсь, но все же скажу: сколько раз бывало, что "малюсенькое" произведение (а иногда вовсе не малюсенькое, а вполне приличненькое, вроде повести или романа) оказывалось мной незамеченным именно потому, что входили в какой-нибудь сборник. А поиск произведения по сборникам не вылавливал, и я честно их сканировал, верстал и вычитывал, а потом вдруг оказывалась, что данные произведения уже есть.
И не надо забывать, что состав сборников может быть различен. И одно и то же произведение может оказаться и там и сям.
Поэтому я за произведение-файл. Сразу видно, произведение есть в наличие. И вообще, я не любитель сборников. Я лучше прочитаю несколько отдельных файлов-рассказов того же Азимова, чем один сборник, потом другой только лишь потому, что в первом сборнике каких-то рассказов не оказалось.
Нужно учитывать мнение всех пользователей, поэтому я делаю и сборники, и выставляю произведения по отдельности, потому что мне так больше нравится.

Я вас поддерживаю! Вот сколько раз было - например, три тома в одном, первую книгу я прочла, хочу только вторую, а третью , может, вообще не захочу читать...
Или хочу (как недавно было) привести цитату из одной повести - переловачивать весь сборник?
Так что нужны и книга-файл и произведение-файл

+100500!

Мое мнение - антология целиком, или антология плюс отдельные рассказы.
Свои книги-антологии я перестал разбивать на отдельные рассказы - неоправданно много времени уходит на оформление файла. Те, кому рассказ действительно нужен - прочитает его и в сборнике. А я лучше потрачу время на следующую книгу.

XtraVert написал:
Мое мнение - антология целиком, или антология плюс отдельные рассказы.

Выделю поярче и поставлю своё +1.

golma1 написал:
XtraVert написал:
Мое мнение - антология целиком, или антология плюс отдельные рассказы.

Выделю поярче и поставлю своё +1.

Я вот так и не смог найти рассказ Каганова "Гастарбайтер", когда понадобилось на него сослаться. Хотя точно помню, что читал в сборнике, который откуда-то отсюда и стащил. Собственно, я не знал даже, что это Каганов, пока не стал искать за пределами библиотеки.

Цитата:
Я вот так и не смог найти рассказ Каганова "Гастарбайтер", когда понадобилось на него сослаться.

http://lib.rus.ec/b/331209
Но это проблема поисковика.

XtraVert написал:
Цитата:
Я вот так и не смог найти рассказ Каганова "Гастарбайтер", когда понадобилось на него сослаться.

http://lib.rus.ec/b/331209
Но это проблема поисковика.

О, кстати, "Гостя с перфоратором" я тоже искал, посоветовать хотел.

Проблема не только поисковика. Предположим, я искал бы переводной рассказ, зная только его оригинальное название, а он у нас был бы только в русском переводе и в сборнике.

Цитата:
Предположим, я искал бы переводной рассказ, зная только его оригинальное название, а он у нас был бы только в русском переводе и в сборнике.

Не сочтите за хамство, но это уже ваши проблемы. Делать так, чтобы красиво и удобно было всем, будет не каждый книгодел.
А с такими изощренными запросами, я бы ходил на фантлаб. Там находите рассказ и сборник в котором он был напечатан, здесь - книгу. Все-таки здешняя первоочередная задача - создание и выкладка книг, а не библиографические изыски.

XtraVert написал:
Цитата:
Предположим, я искал бы переводной рассказ, зная только его оригинальное название, а он у нас был бы только в русском переводе и в сборнике.

Не сочтите за хамство, но это уже ваши проблемы. Делать так, чтобы красиво и удобно было всем, будет не каждый книгодел.
А с такими изощренными запросами, я бы ходил на фантлаб. Там находите рассказ и сборник в котором он был напечатан, здесь - книгу. Все-таки здешняя первоочередная задача - создание и выкладка книг, а не библиографические изыски.

У нас тут есть порядочно произведений, которых на фантлабе нет вообще (и я так и не смог выяснить, как они вообще там появляются - там явно не вики-принцип). И я не говорю про то, что каждый обязательно должен раздербанивать свои сборники на рассказы. Я говорю про то, что когда кто-то раздербанивает - это есть хорошо и полезно весьма. И пусть один притаскивает сборник, а другой его бьёт на рассказы. Но иногда это вызывает агрессию первого в адрес второго, как вот мои "изощрённые" запросы вызвали агрессию в мой адрес у вас. Вот это вот не хорошо и не полезно.

Страницы

X