таинственный дом

Болото пепла [litres]

Где-то на краю земли затерялась странная деревушка Бузинная Пустошь.

Маленький красный дом [litres]

В 1997 году дочь Евы Фостер, Келси, убегает в Нью-Мексико и бесследно исчезает.

Наследник своенравной магии [litres]

Благодаря укротительнице домов Хюльде Ларкин дух мальчика, поселившегося в Уимбрел Хаусе, присмирел.

Ключ от Хинсидеса [litres]

Старый дом в имении Тракеборг пустовал много лет с тех пор, как бесследно исчез его загадочный владелец.

Психотерапевт [Литрес]

Пережив в прошлом трагедию, Элис уже не надеется обрести счастье.

Хранитель очарованных комнат [litres]

Род-Айленд, 1846 год. Одинокий писатель Мерритт Фернсби получает в наследство отдаленное имение.

Гостиница с характером [litres]

ПРАВИЛА ГОСТИНИЦЫ «РЭЙВЕНФОЛЛ»:
1. Не вредить дому – он отомстит.
2. Если заблудишься, позови чёрного кота.

Абрис [≈ В паутине под лестницей] [litres]

Что делать, если осталась одна в чужом городе, а у тебя ни денег, ни работы, ни даже места для ночлега?

Колдуны [litres]

Том вместе с семьей переезжает в сельский коттедж. Дом достался им по дешевке, не в последнюю очередь потому, что его предыдущий владелец совершил самоубийство.

Страницы

X