Кен Лю
Биография
2012, 2013 2011 2016
Кен Лю (кит. 刘宇昆; англ. Ken Liu; род. 1976) - китайско- американский писатель, переводчик научной фантастики и фэнтези, а также юрист и программист. Его рассказы публиковались в сборниках F&SF, Asimov's, Analog, Lightspeed, Clarkesworld и в нескольких сборниках «Year's Best». Кен Лю предложил термин силкпанк. Язык: русский (все языки) Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё
DGOBLEK про Мортон: Лучшая фантастика XXI века (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Детективная фантастика, Киберпанк, Социальная фантастика, Фэнтези, Научная фантастика, Городское фэнтези, Фантастика: прочее)
18 04 Рассказ Тони Баллантайна Воды Меривы в издании опубликован частично (примерно до середины). Глюки издательства АСТ, электронка не при чем (так же на бумаге).
leo627 про Лю   : Бумажный зверинец [Авторский сборник] (Социальная фантастика)
20 08 Популяризатор китайской истории и культуры. Читая как бы фантастику, в интересной и увлекательной форме знакомишься с малоизвестными для среднероссийского читателя фактами из истории этого народа. Некоторые рассказы достаточно тяжелы из-за своего трагизма и натуралистичной жестокости и это только усиливает впечатление от творчества Кена Лю. Оценка: хорошо
STAR-MAN про Лю   : Воспоминания моей матери (Научная фантастика)
19 06 Інколи люди здатні на багато чого заради дітей. Зможуть перебороти хворобу і не тільки. Навіть і смерть безсила проти таких людей. Вони здатні зупинити усе. Уповільнити хід часу. Наче не від світу цього. Зациклитися на одному і не відпускати не зважаючи ні на що! Вони назавжди живуть в нашому серці. Вони немов би переселилися в наші тіла. І саме через нас споглядають на життя. На своїх внуків. Тому і здається що час уповільнився. Насправді усе уже минулося. Дійсно, вони дуже мало часу із нами. Проте їхня любов набагато довше живе у душі. І не вони покидають нас, а ми їх. Ми залишаємо своє тіло, а душею знову живемо далі.
STAR-MAN про Лю   : Алгоритмы для любви [The Algorithms for Love ru] (Научная фантастика)
19 06 Что же такое? Чем мы живем? Куда держим путь? Снова разработка Виктора Франкенштейна? Или это как в "Тысячелетнем человеке", но наоборот, человек оказывается роботом. Будто живем в матрице, кто то вище управляет нами, как и мы другими. Зачем нам понимать или раскрывать глубокие тайны. Если они недосягаемы или опасные? А вдруг машины, восстанут против нас самих? Много вопросов и много неуверенности. Но если будем продолжать и далее в этом духе, этот день придет. Восстанет все против всего. Ибо главное существо - ЧЕЛОВЕК. И нет никого разумнее и сложнее чем его СОЗДАТЕЛЬ. То что станет сильнее своего Учителя оно и погубит нас? Потому что оно такое как и мы, потому что может само управлять собой и другими. Хорошо чтобы оно было предсказуемым и управляемым. И чтобы мы могли бы вовремя остановится, уничтожить свое творении. Так и с людьми, история помнит случаи когда человечество, превзошедшее самого себя - уничтожалось Создателем. Хорошая, поучительная история. Где во имя любви, потерянной любви, создается новое. Предостережение о последствиях, которые, хотя и не произошли, но вполне ожидаемы и предсказуемые. Нужно только вовремя остановится.
STAR-MAN про Лю   : Сундук забытых воспоминаний [The Box That Eats Memories] (Магический реализм)
18 06 Кожна людина має свої мрії і спогади. Кожна людина, набираючи чогось достаточно, починає забувати дещо. Для того щоб звільнити місце у пам'яті для інших мрій і спогадів. Все має кінець. Якщо ж спогади складати у скриню, щоб пізніше переглянути, потрібно зауважити одне. Все хороше надовго запам'ятається. Погане - забувається. Та чи варто ятрити душу і тіло такими спогадами? Хоча, інколи і варто. Для того, щоб не повторити у майбутньому таких помилок. Або ж згадати щось для душі. Наприклад про померлих. Яка б не була у них доля, все таки вони варті, щоб них пам'ятали. Дивлячись на життя ми можемо співчувати, переживати, допомагати. Поки ще можемо, поки ще спогади реальні. Поки ще ми не закинули їх у скриню, де колись вони переповняться і зникнуть назавжди. Отож, будьте обережні із спогадами, вибирайте приємні, найдорожчі і найкорисніші спогади. Це наше життя і наші спогади. Ми того варті, щоб бути щасливими і впевненими у тому, що прожили життя недаремно. А чи не так же? До речі, переклад не дуже ідеальний. Якщо придивитися, то це деякі партачі із піратського сайту ЛітЛайф (ЛитМір), які навмисно псують файли книг своїми безглуздими дописами і оформленням. Саме вони є розповсюджувачами. А особливо такий собі ААС, Костик Сергієвский, використовуючи електронний перекладач, зробив собі незаслужене звання перекладача
ircmaan про Лю   : Бумажный зверинец [The Paper Menagerie] (Ужасы)
20 09 ИМХО рассказ получил все эти премии за некую доброту и т.п., но интересного я тут не нашел - тема избита и коньюнктурна. Именно такие образчики берут Оскаров за сценарий |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Maxima-library - переезд 12 часов
darkvova RE:librusec.pro 14 часов Саша из Киева RE:Счастливая скамейка 1 день Саша из Киева RE:Помни их имена 1 день Саша из Киева RE:Приятное с полезным 1 день Саша из Киева RE:Букет колючек 1 день sem14 RE:Плохой, негодный файл. 2 дня nehug@cheaphub.net RE:There is no option to read the book 4 дня logusss RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 5 дней nehug@cheaphub.net RE:Доступ 5 дней нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 дней sibkron RE:«Уроки русского» 1 неделя edvud RE:Не работает регистрация и восстановление пароля 1 неделя Larisa_F RE:Грушевое дерево 1 неделя koifish RE:Оплатил абонемент, деньги списались, абонемента нет 1 неделя Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 1 неделя babajga RE:Повесть о чудесном одуванчике 2 недели Саша из Киева RE:Ночной пассажир 3 недели Впечатления о книгах
Sello про Каверин: Перед зеркалом (Советская классическая проза)
18 05 Любовь, втиснутая в рамки эпистолярного жанра, - особый вид литературы. Потому что оголенность чувств исторических персонажей, отношения их друг с другом - не надуманная фантазией писателя переписка, а действительная, взятая ……… Оценка: отлично!
Dongel про де Камп: Ревущая труба [The Roaring Trumpet] [The Incomplete Enchanter ru] (Фэнтези)
17 05 Чуть не сдох, пытаясь читать эту тягомотину. Не осилил. Сорри, гайз...
Barbud про Плетнёв: Выход на «бис» [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
17 05 Первые две книги были еще так-сяк, читать можно. Дальше пошла однообразная многостраничная тягомотина "за политику" на тему "как нам спасти СССР", перемежаемая унылым "наши шли, враги напали, от них геройски отбились" - и ……… Оценка: плохо
Игорь Гор про Денисенко: Сказка (Альтернативная история)
17 05 немного Альтернативная история, но в целом надо читать. Оценка: хорошо
StrelaVV про Шнейдер: Попаданка для лорда (Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
15 05 Мне очень понравилась книга. Прелестная история попаданки получилась у автора Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Злотников: Пощады не будет [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
15 05 fуlhtq, Тамарис это остров на который в первой части попал Пушкевич. А мир называется Оокона. Но, в принципе, ты прав.
Лысенко Владимир Андреевич про Видум: Под знаком Песца [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
15 05 Читается хорошо, понравилось. Оценка: отлично!
скунс про Афанасьев: Кто ты, Такидзиро Решетников? [СИ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 05 Понравилось,читать интересно Оценка: хорошо
lokiiii про Давыдов: Манящая корона [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
13 05 Повелся на обложку (хотя дракон там тот ещё, но для этой книги как раз), и даже SEO аннотация не отпугнула... и зря. Тут всё настолько плохо, что даже сложно сказать что хуже. По сути, это небольшой рассказик, от силы ……… Оценка: нечитаемо
Lan2292 про Идущий по мирам
13 05 Решила написать по поводу данного произведения следующее, рояль на рояле лежит и роялем погоняет. Если не зацикливаться на этом и воспринимать как некий стеб, неплохо.
Alexx_S про Сандерсон: Рифматист [Литрес] [The Rithmatist ru] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Фэнтези)
13 05 Перевод ужасен, нечитаемо. Персонажи постоянно "взглядывают" - "переводчик" банально не знает значение этого слова
obivatel про Горький: Дед Архип и Лёнька (Русская классическая проза, Детская проза)
13 05 Цитата: "Прочитав в соответствующем -- т.е. в младшем школьном возрасте..." А потом нам объяснили, что всё было не так, [:голосом Новодворской с причмокиванием:] "балы-красавицы-лакеи-юнкера", и "хруст хранцускай булки"(тм), ……… Оценка: отлично! |