Ружья Авалона (fb2)

Роджер Желязны перевод: Ирина Алексеевна Тогоева
Хроники Амбера (www.oldmaglib.com) - 2
Ружья Авалона 608K   (скачать)
издано в 1972 г.
Добавлена: 07.11.2011

Аннотация

Престол таинственного Янтарного королевства – приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей – все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов – Девяти принцев Амбера – лишь одному суждено занять место на троне.




Впечатления о книге:  

Эврих про Желязны: Ружья Авалона (Фэнтези) 28-11-2011
Данная часть "Хроник..." проработана несколько лучше, чем первая. Герои приобрели объем, довольно четко стал прорисовываться характер Корвина. И, то ли я так зачитался этой частью, то ли проработка героев повлияла на меня, но я уже почти не заметил той наивности, что преобладала в первой книге.
Эта часть безусловно несколько лучше первой, стали, наконец, понятны мотивы персонажей и их действия. Раскрылись некоторые тайны и на смену им пришли новые.
А сам перехожу к третьей части этого хорошего, добротного цикла.))
Оценка: хорошо
AlexeyMA про Желязны: Ружья Авалона (Фэнтези) 21-10-2011
Читалась в режиме нон стоп. Живенько и после 1ой части просто на ура.
PS: не уверен что читал ДАННЫЙ перевод
Оценка: хорошо
книгоглот про Желязны: Ружья Авалона (Фэнтези) 24-12-2009
Во второй книге ГГ явно подрос. Однако, как с девкой вляпался! За сотни лет пора бы научиться контролировать либидо! Попался как ...надцатилетний пацан, у которого, когда йух стоит - голова не соображает. Но тенденция к росту у ГГ имеется, буду читать дальше.
Оценка: хорошо
bokonon83 про Желязны: Ружья Авалона (Фэнтези) 10-12-2009
Перевод НЕПЛОХ!!! Да вы что, нахрен, шутите? Вы ЭТОТ перевод читали, или по старой памяти говорите? Не сбивайте народ. Пишите - перевод омерзительный, попробуй другой.
Кстати, насчет фашиствующего Толкиена - "Коленце, мягко говоря, неожиданное". Фэнтази, как жанр считаю мертворожденным (и за полвека основательно протухшим). Но трех писателей: Толкиена, Урсулу Ле Гуин и Желязны - уважаю. И считаю мир Толкиена самым проработанным и, если хотите, пригодным к обитанию. Мир Желязны, по моим ощущениям, действительно напоминает карточную колоду. Ему, по-моему, просто доставлялет удовольствие перекладывать своих нарисованных (именно так как описано - аляповато, в двух измерениях) героев и так и эдак и описавать полученные комбинации. Кажется даже, что и законы этого мира он придумает прямо по ходу повествования. Но это интересно и читая, постепенно втягиваешься в игру. Кроме того книгу (не эту конкретно, а всю серию) украшает личность Желязны - т.е. просто теплое ощущение, что автор хороший человек, с которым явно было бы интересно поговорить.
Но в таком переводе читать ее НЕЛЬЗЯ!!!
Оценка: нечитаемо

669 оценок, от 5 до 1, среднее 4.49