Старикам тут не место (fb2)
Книга 143993 заменена на исправленную (удалить связь)
Кормак Маккарти (перевод: Валерий Минушин) Старикам тут не место 383K (cкачать быстро) (читать) (скачать) (купить)издано в 2009 г.
Добавлена: 02.04.2009

Аннотация
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.
Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
(исправить аннотацию и тэги) (обсудить на форуме)
biog про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) в 06:40/22-11
Понравилось.
Nikolay Bredak про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) в 11:34/09-07
2 hagen
С пунктуацией всё в порядке. Это такая задумка автора книги, текст без запятых. Я сам был несколько озадачен таким приемом, но оказалось, что так и должно быть, успокоился. :)
hagen про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) в 10:33/10-06
С какого перепугу надо было оставлять издательскую пунктуацию?! Ни запятых, ни прямой речи. Читать невозможно.
Впечатления о книге:оценки: 5, от 5 до 1, среднее 4 |
Оглавление |


