Заводной апельсин (fb2)

Энтони Берджесс Переводчик: Владимир Борисович Бошняк
Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] 583K, 137 с.
издано в 2003 г. Эксмо в серии Иностранная литература. XX + I
Добавлена: 18.02.2010

Аннотация

«— Ну, что же теперь, а?»
Аннотировать «Заводной апельсин» — занятие безнадежное. Произведение, изданное первый раз в 1962 году (на английском языке, разумеется), подтверждает старую истину — «ничто не ново под луной». Посмотрите вокруг — книжке 42 года, а «воз и ныне там». В общем, кто знает — тот знает, и нечего тут рассказывать:)
Для людей, читающих «Апельсин» в первый раз (завидую) поясню — странный язык:), используемый героями романа для общения — результат попытки Берждеса смоделировать молодежный сленг абстрактного будущего. Он называется «Nadsat», что означает, на самом деле, «—надцать», т. е. русскую десятеричную приставку. Почему так — узнаете из книги. Для людей любопытных предлагаю ссылку на небольшой словарь этого языка: http://www.clockworkorange.com/nadsat.shtml.
Поклон киноманам:) — книга стала известна благодаря фильму-экранизации, снятому Стенли Кубриком в 1971 году — случай, аналогичный случаю с романом «Полет над гнездом кукушки» (в другое время и с другим режиссером, разумеется). Согласно завещанию господина Кубрика, в России «Заводной апельсин» должен показываться исключительно с субтитрами, никакого дубляжа.




Впечатления о книге:  

chiun99 про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 01
to ttanya Современной молодежи?!!! Роману почти полвека!! Читал в оригинале, русский транслитом вообще малопонятен. Фильм Кубрика намного лучше...

ttanya про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 15 01
не смогла осилить жизнь современной молодёжи ...
сожалею ...

Florescencia про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 29 06
Читала лет в 16 - трясло от омерзения. Перечитала спустя несколько лет - восприняла книгу намного глубже, но спокойнее эмоционально. Кажется, через пару лет достану с полки еще раз.

FEDOSSS про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 26 01
Поистине занимательное чтиво.Сначала мы видим героя в самом подлом виде, орудующего ночью с помощью бритвы и своих друзей, которые воруют, избивают, ломают и убивают;после, видим его в тюрьме, с ее законами; потом в экспериментальной лечебнице;опять на улице, но уже в другом, «добром» состоянии.Книга нас перебрасывает от одного действия к другому.И это все на фоне классической музыки, к которой у героя большое влечение.Клубок из драк, размышлений, социальных отношений, слэнга того хипового времени — все это действует как ураган.Сама суть рассказа возникает в середине повествования, она очень меня ошеломила, когда я себе это представил, долго не мог извести из памяти все эти жуткие картины, показанные герою в лечебнице.Одно зацепило больше всех — когда на экране было лицо человека и он не мог сдвинуться с места, а в это время над его лицом издевались и еще всякий kal ( кто в теме — поймет )...Да уж, скажу я вам.
Отличный роман, нужно будет купить его себе в книжном варианте для коллекции.

kim the alien про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 02 01
Про ЗА говорили много. Про ЗА говорили как о самой реалистичной антиутопии. О ЗА говорили как, о Книге с большой буквы...
ЗА было прочитано. А теперь я согласно своей любимой привычке, буду плясать на костях у мистера Бёрджесса.
Замысел автора не очень ясен: вряд ли он имел в виду, что человек без насилия не человек, и то что если всё общество будет жестоким, то изменённый человек там просто помрёт. Хотя такой мотив там тоже проскальзывает.
Или же смысл был в том, что подчас люди подменяют одно другим, и они готовы устраивать охоту на ведьм, если какая-то модификация кажется им необычной?..
Я все-таки склоняюсь ко второму.
Такие люди, как те которые «вылечили» Алекса, мнят себя санитарами леса, убивая «скверну» которая пытается изменить привычный им мир. На самом же деле они сорняки - быстро растущие, наглые, а главное - растущие в огромном количестве.
И чего, спрашивается, они добились?..
Сравните достижения врачей и этих дуриков, которые почему-то решили, что Алекс стал безвольным, и считают, что лучше уж подростковые банды, чем адекватные люди. Он пойдёт убивать дальше. Он убьёт и вас, вы сами ляжете жертвой своего «милосердия». А ведь его беда была только в том, что он был первым и в том, что его выпустили в мир насилия, где он лишен даже обороны. А ведь могли бы быть и другие, господа.
И доколе, спрашивается, общество будет идти на поводу у сорняков?..
А почему сплясать на костях автора.…Да потому что, судя по дате романа, он относится к осторожной волне, когда истории про благодать от научных исследований уже порядком надоели. Людям хотелось не сказок, а страшилок.
И оправдания собственной лени и страха.

dmelnikova про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 06
По своей структуре поразительное произведение: вот перед вами мальчиш-плохиш... а вот он уже заложник безумных ученых... а под конец несчастная одинокая душа, сломленная, лишенная своего собственного "я". Прекрасный пример того, как общество старается сгрести всех под одну гребенку, оболванить по шаблону, не задумываясь о последствиях действия для человека. Да, бесспорно, девиантное поведение достойно порицания, но не ломки самосознания

wotti про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 03
2SapmoC
А что же сам книгу-то не добавил?

SapmoC про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 03
2 wotti
А мы с Вами на "ты"? Успели, значит, где-то на брудершафт, ах, память дырявая...
Я только неделю как регистрацию смог получить. Поздно было уже боржоми пить.
Рекомендую также "Повелителя мух", "Талисман", Дорожные работы" и далее, не все еще пробил. Я аккуратно вычитываю :)

Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 03 09
Рекомендую читать именно этот перевод: не спотыкаешься на переводах жаргона "надца́тых" обратно с английского на русский (хотя и идея с транслитом - не совсем то, хватило бы простого курсива). Перевод более сочный, чем синельщиковский (http://lib.rus.ec/b/71623), и более полный - в том нет последней главы, а тут есть.

tinon про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16 05
Советую начать с книги, как сделала я. Тогда колоритные образы гениального Стэнли Кубрика не мешают воображению.
Как я поняла, многие не читали предисловие автора к первому изданию в России (только в 1991 году!), где Энтони Берджес объяснил природу жаргона – транслита русского, в основном, сленга тинейджеров 60-х, который поначалу раздражает и весьма тормозит чтение.
Оказывается, на автора оказало сильнейшее впечатление общение с ленинградскими стилягами. По его признанию, они вдохновили его на многие идеи, использованные не только в этом культовом романе, но и в «Клубничке для медведей», действие которого происходит в Ленинграде.
Уверена, что нет двух людей на Земле, которые воспримут «Заводной апельсин» одинаково.
Он будоражит душу, мысли и чувства. Уверена, что эта книга – на все времена, ибо внутренняя агрессия и жестокость свойственная части подростков любого поколения и любой страны мира.
Возможно ли ею управлять в принципе? Если да, то каким образом? И кто осмелится превратить человека в заводную игрушку?
Борьба с молодежной преступностью как часть политической программы – общее место для рвущихся к власти едва ли не во всех странах мира. Но чем при этом руководствуются партийные лидеры, какие методы пропаганды своих идей готовы пустить в ход и чем им интересна судьба конкретного человека?
Можно ли считать исправительной мерой пребывание подростка в тюрьме и насколько эффективно религиозное воспитание?
Всегда ли безупречна юность полицейских и их действия на службе?
И кто пишет книги о гуманизме и праве человека на свободу выбора?..
Эти и масса других вопросов возникает по ходу чтения, но размышлять над ответами на них автор предлагает читателям самостоятельно…

1 тройка
Прочитавшие эту книги читали:

X