Таємничий лицар (fb2)

Джордж Мартін Переводчик: Вячеслав Леонідович Бродовий
Пісня льоду та вогню [uk]: Дунк і Яйк [uk] - 3
Таємничий лицар [The Mystery Knight uk] 466K, 88 с. (удалена)

Добавлена: 30.03.2013

Аннотация

Самодіяльний, некомерційний, не опублікований на папері переклад повісті Джорджа Р.Р. Мартина «Таємничий лицар» (The Mystery Knight) на українську мову. Це третя повість із циклу коротких творів автора про пригоди молодого лицаря Дунка (Dunk) та його хлопчика-зброєносця на прізвисько Яйк (Egg). Цикл є приквелом до «Пісні льоду та вогню», opus magnum Дж. Мартина.
В порядку експерименту, слідом за першими двома, третя повість значно адаптована у мовному та побутовому відношенні до наших східноєвропейських теренів. Багато географічних назв, титулів, елементів державності та побуту, ба навіть імен набули цілком українського звучання, подекуди — колориту прилеглих країн, а всілякі «сери» та «лорди» геть зникли з тексту.
Переклад-адаптація В.Бродового - липень-жовтень 2012 р.




Впечатления о книге:  

1 чётвёрка
Прочитавшие эту книги читали:

X