Повелитель Гнева (fb2)

Джил Монро перевод: Любительский / сетевой перевод   lovefantasroman
Дом Теней - 2
Повелитель Гнева [Lord of Rage [omnibus] ru] 391K, 142 с.

Добавлена: 26.12.2012

Аннотация

Принцессе Бриане снился сон о ней с воинственным любовником, когда ее вырвали из замка Элдена и отбросили в странный, опасный мир. Потерянная и одинокая, она молилась, чтобы выжить и отомстить за отнятое у нее царство. Она наткнулась в лесу на дом... с темным мужчиной Урсы. Белокурая красавица поела и уснула в постели, тогда то ее и нашел Осборн. Хоть он и пробудил в девственной принцессе жажду плотских удовольствий, Бриана жаждала большего - в том числе его навыки воина. Навыки, которые он, побывав одним из легендарных наемников, давно уже похоронил. Теперь Осборн встал перед выбором - рискнуть своей жизнью или отказать принцессе в счастливом завершении ее сказки.




Впечатления о книге:  

sonate10 про Монро: Повелитель Гнева [Lord of Rage [omnibus] ru] (Любовная фантастика) 18 01
Я оборжалась уже от одной аннотации. Обожаю графоманию. Предвкушаю, сколько приятных минут проведу за чтением этого опуса — говорят, смех продлевает жизнь.

KsuPy про Монро: Повелитель Гнева [Lord of Rage [omnibus] ru] (Любовная фантастика) 18 01
Хотела этой книжкой мозг расслабить, вот думаю, сказочка "Маша и Медведь" для взрослых. Начала читать, и поняла что мозг-то хрен расслабишь с такой книжкой, уж не знаю кто переводил.....к сожалению не указано. Но блин, такого корявого перевода я еще не читала. Если прям молодцы переводчики, те которые книжки Кресли Коул и Дж.Уорд переводили, - эти люди действительно выдают качественные переводы. Те, кто переводил эту книгу лучше бы оставили ее в оригинале. Такое ощущение что вычиткой вообще никто не занимался. Смогла прочитать только одну главу. Привожу примеры;
- напряженные черты глаз его отца;
- его разбудила резкая встряска за плечо;
- улыбка озарила нижнюю губу;
и финальный выстрел в голову, фраза, после которой я читать бросила:
- его лицо осветила интенсивная радость.
И все это только в одной главе, практически на одной странице. Я в ужасе. Надеюсь позже выложат вычитанный нормальный перевод, или хотя бы оригинал книги.

_olly_ про Монро: Повелитель Гнева [Lord of Rage [omnibus] ru] (Любовная фантастика) 02 01
Очень напрягало обилие современных слов в явно средневековом антураже. Ну а по сути личномне как-то не очень понравилось. Местами наивняк сильный мешал, местами герои косячили. Задумка хорошая, но как-то до ума не доведена.


Прочитавшие эту книги читали:
X