Радость, гадость и обед (fb2)

Хел Херцог Переводчик: Ирина Владимировна Ющенко
Радость, гадость и обед [Some we love, some we hate, some we eat ru] 1716K, 340 с.
издано в 2011 г. Карьера Пресс
Добавлена: 29.07.2013

Аннотация

Эта книга для всех, кого интересуют отношения человека и животного. Можно ли найти закономерности в нашем столь непоследовательном отношении к животным? Почему одни из них попадают в суп, другие становятся лучшими друзьями, третьи вызывают отвращение? Почему 60 % людей одновременно убеждены в том, что животное имеет право на жизнь, и в том, что человек имеет право это животное съесть? Этично ли проводить эксперименты над животными? Почему петушиные бои — это жестокость, а адская жизнь курицы-бройлера — замалчиваемая необходимость?
Хел Херцог — крупнейший специалист в этой области. И он увлекательно рассказывает о самых последних достижениях науки, ничего при этом не упрощая и честно признаваясь в своем неведении, буде такое обнаружится.
Книга — замечательная. Именно поэтому она не просто сборник интереснейших историй, а нечто большее.




Впечатления о книге:  

sem14 про Херцог: Радость, гадость и обед [Some we love, some we hate, some we eat ru] (Природа и животные, Психология) 22 09
Сделано. В книге указан переводчик И.Ющенко, вот движок и подхватил Ивана.

IrinaYoush про Херцог: Радость, гадость и обед [Some we love, some we hate, some we eat ru] (Природа и животные, Психология) 22 09
Не могу внести исправление, но: переводчик этой книги - не Иван В. Ющенко, а Ирина Ющенко.


Прочитавшие эту книги читали:
X