Воришка Мартин (fb2)

Уильям Голдинг Переводчик: Алексей Николаевич Круглов (переводчик)
Воришка Мартин [Pincher Martin ru] 759K, 110 с.
издано в 2016 г. АСТ/Астрель в серии АСТ-Классика, Эксклюзивная классика
Добавлена: 05.12.2016

Аннотация

Лейтенант потерпевшего крушение торпедоносца по имени Кристофер Мартин прилагает титанические усилия, чтобы взобраться на неприступный утес и затем выжить на голом клочке суши. В его сознании всплывают сцены из разных периодов жизни, жалкой, подленькой, – жизни, которой больше подошло бы слово «выживание».
Голдинг говорил, что его роман – притча о человеке, который лишился сначала всего, к чему так стремился, а потом «актом свободной воли принял вызов своего Бога» и вступил с ним в соперничество. «Таков обычный человек: мучимый и мучающий других, ведущий в одиночку мужественную битву против Бога».




Впечатления о книге:  

npolyak про Голдинг: Воришка Мартин [Pincher Martin ru] (Классическая проза) 02 09
Правильный перевод названия не 'Воришка Мартин' и не 'Хапуга Мартин' а 'Щипач Мартин'. Pincher это Щипач и в нормальном и в воровском смысле.

Darja68 про Голдинг: Воришка Мартин [Pincher Martin ru] (Современная проза) 28 12
Когда читаешь восхваление, типа: "Роман — притча. Роман — прозрение. Роман, выносящий смертный приговор двадцатому веку!" - то разумеется хочешь прочитать. Читаешь -- и видишь добротную обыденность. Разочарование тем сильнее, чем сильнее были многообещающие восхваления. Похоже, "Повелитель мух" был действительно вершиной его творчества... Все остальное, что читаю -- слабее и в то же время претенциознее.


Прочитавшие эту книги читали:
X