Медведь и соловей (fb2)

Кэтрин Арден перевод: Любительский (сетевой) перевод   Елена Меренкова
Зимняя ночь - 1
Медведь и соловей [The Bear and the Nightingale ru] 984K, 201 с.

Добавлена: 26.03.2018

Аннотация

На окраине русской глуши зима длится почти весь год, и сугробы снега вырастают выше домов. Но Василиса не против, она проводит зимние ночи возле угольков огня с братьями и сестрой, слушая сказки няни. Больше всего ей нравится история Мороза, голубоглазого зимнего демона, появляющегося холодной ночью, чтобы забрать неосторожные души. Умные боятся его, как говорит ее няня, и почитают духов очага и двора, духов леса, защищающих их дома от зла.
После смерти матери Василисы ее отец привозит из Москвы новую жену. Набожная жительница города, новая мачеха Василисы запрещает ее семье почитать духов домашнего очага. Семья уступает, но Василиса напугана, она ощущает, что от их ритуалов зависит больше, чем они думали.
Ухудшается урожай, приближаются злые существа леса, неудачи охватывают деревню. А мачеха Василисы становится все серьезнее в ее желании совладать с мятежной падчерицей, чтобы выдать ее замуж или заточить в монастыре.
Опасность все ближе, и Василисе приходится бороться даже с людьми, которых она любит, и использовать опасные дары, что она долго скрывала, чтобы защитить семью от угрозы, что словно вышла из самых пугающих сказок няни.




Впечатления о книге:  

ProstoTac про Арден: Медведь и соловей [The Bear and the Nightingale ru] (Сказка, Любовная фантастика) 26 03
В глуши России зима длится большую часть года, а сугробы вырастают выше крыш. Но Василиса не прочь проводить зимние вечера у догорающей печи, вместе с любимыми братьями и сестрами слушая сказки старушки-няни. Больше всего ей полюбилась сказка про Мороза — голубоглазого зимнего духа, морозными ночами уносящего неосторожные души. Мудрые русские люди, по словам няни, боятся его и, чтобы упасти дома от зла, чтят духов леса, двора и дома.
После смерти матери отец Василисы, побывав в Москве, привозит в дом новую жену, фанатично-набожную горожанку. Мачеха запрещает Василисе почитать домовых. Семья уступает ей, но Василисе страшно, ведь она чувствует, как много держится на этих обрядах.
И в самом деле, наступают неурожайные годы, злые лесные твари подбираются к околице, а по деревне бродит беда. Между тем мачеха все упорнее норовит сбыть Василису замуж или в монастырь.
Круг опасностей сжимается, и Василисе приходится наперекор близким прибегнуть к потаённому дару, чтобы защитить семью от угрозы, словно вышедшей из самых страшных нянюшкиных сказок.
Перевод аннотации FantLab
Оценка: хорошо

2 оценки, 5 и 4, среднее 4.5

X