Бельэтаж (fb2)

Николсон Бейкер Переводчик: Ульяна Валерьевна Сапцина
Бельэтаж [The Mezzanine ru] 348K, 176 с.
издано в 2006 г. Эксмо
Добавлена: 09.04.2008

Аннотация

Этот роман начинается, когда главный герой встает на ступеньку офисного эскалатора, возвращаясь с обеденного перерыва на работу, и заканчивается, когда он сходит с него, поднявшись в бельэтаж своего конторского здания. За короткую поездку мы вместе с ним решаем грандиозные вопросы, на которых покоится вся наша Вселенная: почему шнурки на ботинках изнашиваются с разной скоростью? кто придумал носик на картонных пакетах молока? как следует надевать носки по утрам? почему соломинки всплывают в кока-коле? какие удовольствия ожидают нас от пробивания степлером толстой пачки бумаг? и многое другое.
Интеллектуальный бестселлер провокационного американского романиста Николсона Бейкера «Бельэтаж» – впервые на русском языке. Свежий взгляд на сноски к человеческой культуре.

Несколько отзывов:
"Эту книжку я большей частью читал в трамвае по дороге в институт и обратно. Вы когда-нибудь чувствовали себя глупо улыбаясь чему-нибудь прочитанному в общественном транспорте? У меня все было гораздо хуже - местами я даже смеялся. :D
Книга удивила уже на двенадцатой странице (фактически - второй странице, собственно, текста). Там была сноска. Она начиналась на двенадцатой, на тринадцатой оставила только две строчки текста и закончилась на четырнадцатой странице, заняв чуть меньше половины пространства. И это была не самая большая сноска в романе!
Автор настолько дотошен, что порой в этом чувствуется что-то ненормальное. Но местами в главном герое я узнавал себя, и эта книга действительно заставила меня смеяться"

"Серьезно смешная книга. Маленькие вещи - шнурки, соломинки, беруши - после нее никогда не будут казаться прежними."




Впечатления о книге:  

ircmaan про Бейкер: Бельэтаж [The Mezzanine ru] (Современная проза) 08 03
Несколько мнений:
"Эту книжку я большей частью читал в трамвае по дороге в институт и обратно. Вы когда-нибудь чувствовали себя глупо улыбаясь чему-нибудь прочитанному в общественном транспорте? У меня все было гораздо хуже - местами я даже смеялся. :D
Книга удивила уже на двенадцатой странице (фактически - второй странице, собственно, текста). Там была сноска. Она начиналась на двенадцатой, на тринадцатой оставила только две строчки текста и закончилась на четырнадцатой странице, заняв чуть меньше половины пространства. И это была не самая большая сноска в романе!
Автор настолько дотошен, что порой в этом чувствуется что-то ненормальное. Но местами в главном герое я узнавал себя, и эта книга действительно заставила меня смеяться"
"Серьезно смешная книга. Маленькие вещи - шнурки, соломинки, беруши - после нее никогда не будут казаться прежними."

3 оценки, от 5 до 1, среднее 3


Прочитавшие эту книги читали:
X