B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Опубликовано вт, 05/01/2010 - 15:06 пользователем sem14
Forums: Кто-то, с кем можно бежать Замечательно, что в библиотеке появилась, наконец, книга Давида Гроссмана. Но Кто-то, с кем можно бежать отнюдь не равно С кем бы побегать. С кем бы побегать - это другой первод книги Гроссмана С кем бы побегать Книга уже отсканирована и распознана. Отсканирована и Львиный мед. Повесть о Самсоне Кстати, Кто-то, с кем можно бежать - более правильный перевод названия.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 12 часов
Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 день Belomor.canal RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 4 дня zlyaka RE:С Новым годом! 4 дня Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 6 дней SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 неделя Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 неделя babajga RE:Чернушка. Повести 1 неделя Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 2 недели babajga RE:Лопоухий бес 2 недели babajga RE:Ежик покидает дом 2 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 недели babajga RE:Свист диких крыльев 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 3 недели Isais RE:Не тот автор 1 месяц Впечатления о книгах
Lan2292 про Алексин: Маг поневоле [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 01 ХРЕНЬ ПОЛНАЯ, РЕАЛЬНО ПЫТАЛАСЬ ПРОЧИТАТЬ, НО НЕ СМОГЛА ПРЕОДОЛЕТЬ ЭТУ КАШУ. Оценка: нечитаемо
polyn про Мартова: Одна смертельная тайна [litres] (Детективы: прочее)
05 01 Необычайно атмосферная книга, что даже я,обычно мало обращающая внимание на антураж, прониклась. Автор проделал гигантскую работу, изучая крестьянский быт середины 19 – начала 20 века российской глубинки. Оценка: отлично!
Дядя Морган про А. В. Панов
05 01 полёт Юрия Гагарина он тоже отрицал" И правильно отрицал, ведь Ю.Гагарин "Бога не видел", а значит небесной тверди не достиг, крутился где-то поблизости, в стратосфере.
Саша из Киева про Куанг: Отчий край [Quê nội ru] (Детская проза)
04 01 У книги Во Куанга "Отчий край" ("Quê nội") есть продолжение - книга "Tảng Sáng" ("Рассвет"). Но, к сожалению, на русский язык она не переведена.
slafan про Вадим Агарев
04 01 Написано грамотно. Но постепенно сюжет замедляется, непрерывная повторяемость действий ГГ уже надоедает, набор «шуток» один и тот же, все женщины от них ежедневно «выпадают из действительности», 90% текста - описание того, ………
Анни-Мари про Анна Леденцовская
04 01 Действительно, Леденцовская - так сладко, что слипается, и рояли рядами, причем не в кустах, а вместо них.))) Но читается неплохо.
Олег Макаров. про А. В. Панов
04 01 Кейсинг - непосредственный участник событий, нуи профессионал разумеется, не диванный эксперд" Только одно скажу: полёт Юрия Гагарина он тоже отрицал.
Oleg68 про Кобен: Вне игры [Fade Away ru] (Детективы: прочее)
03 01 Книга понравилась. Очередная интересная история про Майрона Болитара. Оценка: отлично!
187 про А. В. Панов
03 01 Как подметил sd_kozel, Кейсинг - непосредственный участник событий, нуи профессионал разумеется, не диванный эксперд. Кстати у автора вышла книга "Программа «Артемида»: Новый лунный обман США. Афёра 21-го века." - о очередной ………
kerch64 про Шамбаров: Как Царь Алексей Михайлович и Богдан Хмельницкий Украину освободили (Исторические приключения, История)
03 01 Книга" не историческая а продукт современной российской пропаганды. Исторические исследования не оперируют терминологией типа - "проглотить", "одолевать", "громил" и т.п. Все это создает нужный автору эмоциональный фон. ……… Оценка: плохо
Barbud про Тарханов: Объективная реальность (Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Начав читать главу 11, с удивлением узнал, что жену Сталина звали Светланой. Это точно не наш мир!)) Оценка: плохо |
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
sem14, в кв. скобках и указывается название другого существующего перевода "Someone to Run With". По крайней мере, так раньше делали всегда.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Tanja45
За всегда говорить не буду, но в большинстве случаев другое название = другой перевод/переводчик = другая книга.
И соответственно другое издание, ISBN, обложка и т.д. и т.п.
Луна жестко стелет = Луна суровая хозяйка? Ни в жисть, хоть это уже исторически слЕжАлось.
Если б библиотекарем с кучей свободного времени был я, то я бы писал: Луна жестко стелет ( перевод The Moon Is a Harsh Mistress), Луна суровая хозяйка ( перевод The Moon Is a Harsh Mistress), так же и Чужака...
Ну не лежит у меня душа к равенству переводов (см. Бойцовский клуб, Механический апельсин...).
Короче. Вычитывать надо.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
:)
Да ведь это просто форма такая, чтобы читатели не путались, что было ясно: вот у этой вещи есть и другой перевод. Ну не нравится Вам знак равенства, не ставьте его, ставьте тильду, что ли. :))
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Слушаю и повинуюсь.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
А у кого-нибудь есть ненужный бумажный вариант? ;)
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Этот перевод, думаю, в бумаге и не существует. Обложка здесь - с ивритского издания с фотошопленным названием на русском.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Тогда, если не секрет, откуда
дровишкитекст?Грузили-то вы.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Один добрый человек прислал в виде док файла, а уж откуда у него не могу знать.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Есть мнение, что, если перевод не был издан - писать в квадратных скобках - любительский перевод.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
А если точно не знаем что не был издан ? А может переводчик профи :)
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
В Росии один только переводчик профи. Я точно знаю. Потому что Маршак и Чуковский умерли давно.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Перевод действительно любительский, но, надеюсь, не очень плохой (хотя и первый). :)
Я его сделала 8 лет назад - за 1.5 года до выхода книги в переводе Зингера. Сюда он попал без моего участия.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Так это ж хорошо, что папала, n'est-ce pas?
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Хорошо, конечно.
Другие переводы я пока держу "в столе" - вдруг все-таки удастся издать...
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Ну хоть списочек огласите.
Интересно ж.
Отв: B179712 Кто-то, с кем можно бежать
Полностью еще один роман Гроссмана (на русском не издавался) и А.Гефен "Алмазная пыль".
Еще 2 книги в работе.