V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Опубликовано ср, 03/07/2013 - 12:11 пользователем Антонина82
Forums: В книге Нарцисс и Гольдмунд много ошибок. Цитата:
У входа в монастырь Мариабронн перед покоящейся на небольших двойных колоннах полукруглой аркой на обочине дороги стоял каштан, одинокий сын юга, принесенный в давние времена из Рима каким-то пилигримом, благородное дерево с мощным стволом; ласково склонялась его круглая крона над дорогой, во всю грудь дышала на ветру; весной, когда все вокруг зеленело и даже монастырский орешник уже покрывался красноватой молодой листвой, приходилось еще долго ждать его листьев, а потом, в пору самых коротких ночей, он выбрасывал вверх из пучков листьев матовые, бело-зеленые стрелы своих диковинных цветов, так призывно и удушливо-терпко пахнувших, а в октябре, когда уже собраны были фрукты и виноград, его желтеющая крона роняла на осеннем ветру колючие, не каждый год вызревавшие плоды, из-за которых монастырские мальчики затевали потасовки и которые субприор Грегор, выходец из Италии, жарил в своей комнате на огне камина. Ласково осеняла вход в монастырь чудесная крона редкостного дерева, нежного, зябкого гостя из других краев, который был связан узами тайного родства с песчаником стройных двойных колонн портала и с каменными украшениями оконных арок, карнизов и пилястров; которого любили итальянцы и латиняне и на которого с удивлением взирали как на чужака местные жители. А это на сайте: Цитата:
Перед круглой аркой входа в монастырь Мариабронн, покоящейся на двойных колоннах, прямо у дороги стоял каштан, одинокий сын юга, принесенный в давние времена каким-то римским пилигримом, благородный каштан с мощным стволом; ласково склонялась его круглая крона над дорогой, во всю грудь дышала на ветру, весной, когда все вокруг уже зеленело, и даже монастырский орешник уже покрывался своей красноватой молодой листвой, приходилось еще долго ждать его листьев, потом ко времени самых коротких ночей он выбрасывал вверх из пучков листьев матовые, бело-зеленые стрелы своих необычных цветов, так призывно и удушливо-терпко пахнувших, а в октябре, когда уже собраны были фрукты и виноград, ронял на осеннем ветру из желтеющей кроны колючие плоды, не каждый год вызревавшие, из-за которых монастырские мальчики затевали потасовки, а субприор Грегор, выходец из Италии, жарил их в своей комнате на каминном огне. Необычно и ласково развернуло свою крону над входом в монастырь прекрасное дерево, нежный и слегка зябнущий гость из другого края, родственный тайным родством стройным песчаниковым двойным колонкам портала и каменным украшениям оконных арок, карнизов и пилястров, любимец итальянцев и латинян, на которого местные жители глазели, как на чужака. Может кто-то подскажет, чей это перевод? Или разные редакции? Но не похоже...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 дня monochka RE:<НРЗБ> 3 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 6 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 6 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 6 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 4 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12 Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 10 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 12 Непонятно мне ни фига: стандартный скрипт FBE не превращает "кто-то" в "кто — то". Это руками тупо все дефисы на тире с пробелами меняются, или автор файла так над скриптом поизгалялся?
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо |
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Эта информация растет из библиотеки Мошкова, с 2001 г. (Last-modified: Sat, 24 Mar 2001 21:13:15 GMT): http://lib.ru/GESSE/narciss.txt
Надо разбираться.
Т.к. я лично ловил "Северо-Запад" (в серии "Science fiction") на катастрофическом вранье насчет имен переводчиков, может быть, в их собрании сочинений снова ошибка?
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Надо же, натолкнулась на собрание Гессе в 8 томах, после того как практически вычитала 3-й том четырехтомника (((
Сначала решила бросить, но потом пришла к выводу "Много Гессе не бывает". Тем более, что что переводы разнятся. Тот же "Нарцисс и Гольдмунд" в переводе Седельника т.4 восьмитомника (в библиотеке присутствует) звучит так
Знатоки с Фантлаба утверждают, что переводчиков данного произведения было трое:
Г. Барышникова (Нарцисс и Гольдмунд)
В. Седельник (Нарцисс и Златоуст)
Р. Эйвадис (Нарцисс и Гольдмунд)
Может у кого "арка круглая" это текст в переводе Эйвадиса?
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Да, забыла добавить. Может у кого есть желание (пока я четырехтомником занимаюсь), закачать сюда восьмитомник - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4467556
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
От себя добавлю, что в этом интересном 8-томнике есть "Сиддхартха" в переводе Федоровой и "Поездка в Нюрнберг", которых днём с огнём в инете не сыщешь:)
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
1 пир, скорость - 0 б/с...
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
А у меня быстро скачалось. Если не получится добавить, то завтра с утра займусь.
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Закиньте на ФТП, сейчас добавлю.
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Закачала. Файлы - в моей папке.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Я первый раз столкнулась с таким. Одно и то же произведение посвящено разным людям!
Беру повесть «Сиддхартха» в переводе Ноткина. Читаю - "Ромену Роллану, высокочтимому другу, посвящается". http://lib.rus.ec/b/173039
Работаю сейчас с книгой в переводе Эйвадиса. Читаю: "Моей жене Нинон посвящается". ( в комментарии уточняется - третьей жене)
А в книгах, переведенных Прозоровской, http://lib.rus.ec/b/74432 и Н.Федоровой http://lib.rus.ec/b/440985 - вообще нет посвящения.
Я понимаю, что это не очень принципиально. Но мне интересно стало.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Высказываю предположение: книга переводилась с разных изданий, а автор при этих переизданиях капризничал: "Этого я разлюбил, посвящение снимаю, этого полюбил, посвящение добавляю; а теперь мне все надоели, все посвящения снимаю".
Как-то так мыслится.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Вполне могло быть так: первоиздание в 1922 (посвящение Ромену Роллану), а в 1927 Г.Г. знакомится с Нинон Долбин, в 1931 она становится Нинон Гессе - почему бы не отметить такое событие новым посвящением. Но по найденным текстам на немецком прижизненных изданий - везде посвящение только Ромену Роллану, в основном, только к первой части:
и короткое:
Но нашел упоминание, что Нинон был посвящен сборник "Weg nach innen. Vier Erzählungen" 31-го года (год свадьбы), куда входила "Сиддхартха". Самого текста сборника не нашел, поэтому не знаю, какое там посвящение к роману.
Можно задать вопрос Эйвадису - каким изданием он пользовался при переводе.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Судя по всему изданием 1931г. Делаю вывод на основании того, что из-во "Северо-Запад" издало именно как сборник, объединив 4 произведения, с послесловием Гессе, под названием "Путь внутрь".
ЗЫ:Решила спросить у переводчика. Если ответит сообщу
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
У меня книга "Игра в бисер" 1992г. Перевод Апта, издательство "Правда". В ней есть вступительная статья Н.С.Павловой о творчестве Гессе " У всех пропастей на краю..." На Либре точно нет, я посмотрела только что, а вот есть ли в нете?