Помощь в работе с редактором FBE

Часто я, как и мои коллеги, получаю в личку письма с вопросами по работе с редактором. Вопросы практически всегда дублируются.
Вот вчера мне прислали файл. Видно, что человек искренне и старательно работал над ним. Вот на примере этого файла я и попытаюсь, со скриншотами, показать типичные ошибки.
При возникновении новых вопросов, старт-пост будет дополняться
ВСЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ КЛИКАБЕЛЬНЫ
==============================

1. Смотрим дискрипшн и видим, что как-то не так(на мой взгляд) прописан автор книги:

В таких сомнительных случаях, я нахожу стр. автора на Либрусеке, нажимаю вкладку "исправить" и смотрю правильное написание:

В соответствии с этим написанием и заполняю дискрипшн и в этом случае я полностью уверен, что заливаемая книга попадёт именно к нужному автору:

При заполнении описания книги ОБЯЗАТЕЛЬНО заполняйте поля «Жанр» и «Язык».
Указать жанр и язык в книге не менее важно, чем название и автора.

=================
Теперь о картинках и обложках:
Чтобы вставить изображение в файл - нажмём "Скрепку":

Выбрать можно сразу несколько изображений:

Прикреплённые картинки появятся внизу странички вашего редактора

Где их можно просмотреть, удалить, сохранить (кстати, если не просто навести курсор на "Просмотреть картинку", а кликнуть - картинка откроется в отдельном окне)

Затем выбираем нужное изображение - оно и будет обложкой книги:

затем, ОБЯЗАТЕЛЬНО, обрабатываем скриптом " Унификация изображений":

ВСЁ! Обложка готова

НЕ ЗАБЫВАЕМ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ СОХРАНЯТЬ ФАЙЛ!!

Что ещё бросилось в глаза в этом файле - это написание серии.
Здесь должна быть записана авторская серия, а не издательская.

Издательская серия прописывается в поле заполнения сведений о бумажном оригинале книги:

=====================

Переходим в режим "В" (body, тело) книги

Сразу бросаются пустые строки до и после заголовков и подзаголовков. Я (чтобы не отвлекало:)) сразу обработал их скриптом "Унификация заголовков"

Далее одно из самых важных действий - нужно упорядочить структуры книги, то есть сделать "Содержание" книги.
Как правило в книгах есть несколько уровней:
1. Том
2. Часть
3. Глава.
4. Подглава
В "Томе" может быть несколько "Частей" в каждой из которых может быть в свою очередь, может быть несколько "Глав". В каждой "Главе" - несколько "Подглав". Это и называется "Вложенные" секции.
В левой части экрана мы видим окно со структурой файла. (на данном рисунке - ещё не обработанную. ) В самом низу окна есть синие стрелочки. Они и дают возможность управлять ( "вложить",-задвинуть, выдвинуть) секциями: нужно просто кликом выделить нужную секцию и щёлкнуть на нужную стрелку:

Постепенно задвигая/выдвигая секции (части/главы/подглавы) мы приведём структуру файла к нормальному виду:

Щёлкая по "плюсикам" около названия глав, мы можем увидеть вложенные "подглавы":

ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно проверить валидность (правильность) получившегося файла. Для этого щёлкаем по "Птичке" в верхнем левом углу:

Если в файле есть ошибка, то редактор автоматически переключит окно в режим кода (S)
Самая частая ошибка - пустая строка < empty-line/ > между секциями. Её нужно просто удалить

Между секциями может быть только эпиграф или картинка - без пустых строк.

СТИЛИ CSS

Мануал по стилям http://www.freeadvice.ru/css_manual.php
Примеры книг со стилями
http://lib.rus.ec/b/171958 - самый простой случай (замена курсива на разрядку).
http://lib.rus.ec/b/176632 - пьеса, CSS-стилями подогнанная под "пьесовый" вид.
Случай более навороченный (выравнивание вправо, разрядка): http://lib.rus.ec/b/161673 - именно эта версия содержит тэг style, её замена http://lib.rus.ec/b/167348 базируется на игре с id'ами тэгов.

В FB2 css встраиваются внутрь тэгов в тот же файл. Но если нужно применить один стиль к разным кускам текста, то стили вставляются в stylesheet. (в дискрипшн)

от Тигры:


CoolReader3 поддерживает почти всё, что я пробовал, даже inherit. В т.ч. и цвет (на гаджетах e-ink, правда, цветов всего два - black и white). С display неясно - я так и не разобрался, что именно им можно задать и как оно должно выглядеть. Кроме того, поддерживаются стили, про которые я не уверен, входят ли они в стандарт или автор CoolReader'а их сам выдумал - hyphenation (отключение переносов), letter-spacing (разрядка) и page-break-before/page-break-after (переносить/не переносить кусок текста целиком на новую страницу).

Например, задача - сделать задний фон всех заголовков, допустим, зелёным
Для этого в поле "Таблица стилей" добавляем строчку
  title{background-color: green}

сохраняем. смотрим результат:

Или задача: подчеркнуть все субтитлы
добавляем строчку
subtitle{text-decoration: underline;}

Сохраняем, смотрим:

Задача: сделать в одном абзаце выравнивание по правому краю + подчеркнуть этот абзац:
1. Меняем в нужном абзаце тег <p> на <p style="text-align: right; text-decoration: underline;">

2. Сохраняем. смотрим результат:

маленькая хитрость:
В наборе ФБЕ есть стиль "Зачёркнутый текс", который никогда не используется.
Можно делать так:
1. выделим все места в тексте, где нам нужен подчёркнутый текст стилем зачёркнутый текст

2.

В режиме кода делаем массовую замену:
   <p><strikethrough>
на <p style="text-decoration: underline;">
и вторую массовую замену:
  </strikethrough></p>
на </p>

Всё, готово!

Задача подчеркнуть не весь абзац, а некоторые слова
Это можно сделать для всей книги одновременно.
Для этого нужно выделить нужные места каким-нибудь выделением, которое не встречается в файле, например, зачёркивание.
выделяем нужные для нашей задачи места тегом strikethrough (зачёркивание). Следует обратить внимание, что мы можем выделять несколько слов, одно слово или даже одну букву)

В "таблицу стилей" вводим строчку:
strikethrough{font-weight: inherit; text-decoration: underline;}

Всё, теперь в читалках, поддерживающих стили весь отмеченный текст будет выглядеть подчёркнутым:

все нужные стили можно поместить в скрипт "Карман для рэгеспов" для быстроты поиска нужного

Комментарии

100% - тег <genre match="100"/> можно заменить на <genre/>, тогда поле после Соответствие (%) будет пустым. Но роли это не играет - в полученном документе отмечаются только проценты больше 0 и меньше 100, а 0 и 100 - не проставляются )) Скорей всего, прописанные изначально 100% служат как напоминание - "А эту цифру можно изменить".
Заголовок в body - да, как удобней. Для себя я его проставил по двум причинам: 1. убрать его легче, чем поставить. 2. из-за книг, вроде "Лит.Памятников". В книге всего один роман, но три издательских предисловия, дополнения, комментарий, комментарии, примечания. Собираю так: заголовок в body - название книги; первые 3 секции первого уровня - предисловия; секция с множеством вложенных - сам роман; еще две секции первого уровня на Дополнения (может содержать вложенные секции) и Комментарий. Комментарии, которые ссылаются на определенные места в тексте романа - в body для комментариев, с примечаниями - как обычно. Кстати, примечания к комментариям отлично работают.
Эпиграф до первой секции - ставлю курсор в заголовок body, Вставка/Эпиграф (или Ctrl+N) - всё. Если не нужен заголовок - жму бакспейс.

sd написал:

Эпиграф до первой секции - ставлю курсор в заголовок body, Вставка/Эпиграф (или Ctrl+N) - всё. Если не нужен заголовок - жму бакспейс.

Спасибо. Этот фокус не знала. Я обычно выделяю нужный текст и нажимаю ctrl+N. Выделенное перемещается в начало секции, выше остального текста, даже если стоит не в самом начале.

Но у меня с body-заголовком почему-то не сработало - исчез section-заголовок и сама секция. А вот если поставить в section-заголовок - самое то. Бывают ситуации, когда это будет очень полезным.

Спасибо.

Интересный вариант с выделением текста и Ctrl+N: если вставить текст эпиграфа в пустой заголовок, выделить его и нажать Ctrl+N - этот текст превратится в эпиграф под заголовком, а заголовок опять станет пустым.
---
Добавление эпиграфа из заголовка съедает одну пустую строку в секции, т.е. так добавлять эпиграф можно, если в секции есть хотя бы один печатный знак или две пустые строки, иначе не останется места для текста.
---
Исчезающая секция - если в секции есть пустой заголовок, но нет текста (хотя бы одного знака), то "курсор в пустом заголовке и нажать бакспейс" приведет к исчезновению и заголовка, и секции. Если же есть хотя бы точка - пропадет только заголовок.
---
И одна странность - если в секции без заголовка добавить эпиграф, то заголовок в нее можно добавить только если перейти в S, в B не получится. Хорошо, что такая ситуация - добавить эпиграф, а потом вспомнить о заголовке - маловероятна.
---
поправка, на всякий случай:

Цитата:
Эпиграф до первой секции - ставлю курсор в заголовок body, Вставка/Эпиграф (или Ctrl+N) - всё. Если не нужен заголовок - возвращаю в него курсор и жму бакспейс.

---

sd написал:

И одна странность - если в секции без заголовка добавить эпиграф, то заголовок в нее можно добавить только если перейти в S, в B не получится. Хорошо, что такая ситуация - добавить эпиграф, а потом вспомнить о заголовке - маловероятна.

Нет, не подтверждаю.

Пустая секция.
Выделяю текст эпиграфа --> Ctrl+N.
Потом Ctrl+T - появляется строка title.
Можно выделить нужный текст заголовка и тоже нажать Ctrl+T - с тем же результатом.

Версия 2.6.4.

Спасибо, что проверили. Действительно, заголовок ставится стандартно.
Скорей всего, у меня появился ложный "баг" в уже измученном экспериментами файле - ФБЕ не всегда корректно выполняет команды "Отмена".

sd написал:
Спасибо, что проверили. Действительно, заголовок ставится стандартно.
Скорей всего, у меня появился ложный "баг" в уже измученном экспериментами файле - ФБЕ не всегда корректно выполняет команды "Отмена".

Есть одна тонкость: если курсор находится внутри эпиграфа, то да, титл сделать не получится. А если вне - без проблем.
Скорее всего, у Вас был этот случай. ;)

Может быть, а ведь старался проверить на разных вариантах: с текстом, без текста.. (( Обычно помню, что положение курсора имеет значение...

izekbis написал:
Filja написал:
izekbis написал:

Это если у Вас есть чисто тестовой файл и вы хотите из него сделать Fb2.
Сделал шаблон для вставки текстовых файлов. Может кому-нибудь пригодится. Вот текст файла blank.fb2.
А если так:
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
....
</FictionBook>

Это тоже самое только без моего ника. Но Ник каждый вставит свой.

Мне в Ваше сообщение не влезть. Вставьте, пожалуйста, после «Сюда введите текст книги». Не забудьте исправить Жанр книги. А может надо жанр убрать?
Аватар пользователя s_Sergius

izekbis написал:
Текстом не вставляется.

Текст должен быть обрамлен тегами <code> и </code>.
Тогда вставится в лучшем виде.

И "под кат" для длинных вставок неплохо бы использовать.

Кстати, насчет FR и FBE: интересно, что, когда FR сохраняет в doc, он преобразует кавычки « и » в " и " и потом после конвертации приходится запускать скрипт. Так вот, оказывается, при копипасте эта "фича" не работает! Кавычки, какие были в скане, такие и вставляются.(Когда делал «Срубить крест» из «Следопыта», то обратил внимание и удивился, что кавычки не пришлось скриптом менять, они изначально оказались какие надо.) FR11 не ставил, пользуюсь 9, поэтому не знаю, как обстоит дело с кавычками при сохранении в fb2. Хотя допускаю, что несохранение вида кавычек в Ворд может быть опциональным, а я просто не отключил эту "фичу".

Аватар пользователя s_Sergius

Самый навороченный blank.fb2 я видел у FB Writer 1.1.

Если кого заинтересовали какие-то моменты, подробности можно посмотреть здесь:


или скачать готовый шаблон в windows-1251 или utf-8.
Аватар пользователя Isais

*бурчит* За бинарник в теле шаблона убивать надо.
Его ж неопытные книгоделы не вычистят из файла, уберут только из текста, и будет болтаться картинка без адреса - инвалидность файлу гарантирована.

Аватар пользователя s_Sergius

Да я не настаиваю.)
Это нетронутый от FBW 1.1. Шибко богатый. В FBW 2.2 он уже стал попроще: http://lib.rus.ec/node/381978#comment-328370
По-моему, это оптимальный вариант. С небольшой подгонкой под себя, конечно.

Ох, ребята, старательно читаю такие "разъяснительные" топики по процессу книгоделания и не понимаю ну ничего. Слова вроде знакомые, а смысл куда-то теряется...
Делаю книги, использую файнридер, ФБЕ, недавно разобралась с конвертором из ворда. Конечно, хочется делать книги быстро, качественно, тратить меньше усилий. Для этого, как я понимаю, в таких темах и даются все эти советы.
Но вот, например, про blank.fb2. Я так и не поняла, зачем он нужен-то? Чтобы в паре граф в дескрипшене уже что-то было вписано? Если так, то ладно. А если здесь что-то более весомое, и этот бланк реально облегчит труд книгодела, то не могли бы вы объяснить ещё раз, для чайника?
Во-вторых, разве проверялкой ФБЕ реально можно вычислить ошибки, пропущенные при вычитке? Она ведь проверяет только и исключительно грамматику. В то время как вордовская проверялка укажет ещё и на несоответствия в падежном управлении, знаках препинания и проч. Именно тут зачастую скрываются ошибки OCR, когда одна буковка в корне или окончании распознана неправильно, а слово-то в словаре вполне себе имеется. И ещё эти создаваемые словари... Если нужно, делаешь "пропуск всех" и просто не закрываешь документ, пока не проверишь до конца. Это, по-моему, проще, чем куда-то какие-то слова вставлять (не, ну бывают обстоятельства, что файл надо с компа на комп носить, но обычно ведь не так сложно, начав проверять с того места, где закончил, снова пощёлкать на "пропустить всё" и не забивать себе голову).
Файлик жанров вроде бы скачала и установила, но что-то пока не вижу разницы...
С одной стороны, очень хочется понять эту техническую сторону вашей (нашей) кухни и не чувствовать себя отставшей от жизни, читая такие темы, а с другой - кажется, что как-то это слишком заумно и по большому счёту совершенно не нужно...

Аватар пользователя PrePress

Леда777 написал:
Но вот, например, про blank.fb2. Я так и не поняла, зачем он нужен-то? Чтобы в паре граф в дескрипшене уже что-то было вписано? Если так, то ладно. А если здесь что-то более весомое, и этот бланк реально облегчит труд книгодела, то не могли бы вы объяснить ещё раз, для чайника?

Blank.fb2 имеет значение только для тех, кто создает новые fb2 прямо в FBE.
При той технологии, что используете Вы, этим можно не заморачиваться, так как никакой конвертер blank.fb2 не использует.

А текст туда вносят копипастом? Ещё недавно я так делала. Теперь пытаюсь сообразить, чем бы мне такой бланк помог.)
Или сразу из файнридера? Тогда понятно - я этой технологией ещё не овладела.
Спасибо за ответ.

Аватар пользователя PrePress

Да, копипастом. Если сразу из Файнридера, то blank.fb2 тоже не используется.

Леда777 написал:
Ох, ребята, старательно читаю такие "разъяснительные" топики по процессу книгоделания и не понимаю ну ничего. Слова вроде знакомые, а смысл куда-то теряется...
Делаю книги, использую файнридер, ФБЕ, недавно разобралась с конвертором из ворда. Конечно, хочется делать книги быстро, качественно, тратить меньше усилий. Для этого, как я понимаю, в таких темах и даются все эти советы.
Но вот, например, про blank.fb2. Я так и не поняла, зачем он нужен-то? Чтобы в паре граф в дескрипшене уже что-то было вписано? Если так, то ладно. А если здесь что-то более весомое, и этот бланк реально облегчит труд книгодела, то не могли бы вы объяснить ещё раз, для чайника?
Во-вторых, разве проверялкой ФБЕ реально можно вычислить ошибки, пропущенные при вычитке? Она ведь проверяет только и исключительно грамматику. В то время как вордовская проверялка укажет ещё и на несоответствия в падежном управлении, знаках препинания и проч. Именно тут зачастую скрываются ошибки OCR, когда одна буковка в корне или окончании распознана неправильно, а слово-то в словаре вполне себе имеется. И ещё эти создаваемые словари... Если нужно, делаешь "пропуск всех" и просто не закрываешь документ, пока не проверишь до конца. Это, по-моему, проще, чем куда-то какие-то слова вставлять (не, ну бывают обстоятельства, что файл надо с компа на комп носить, но обычно ведь не так сложно, начав проверять с того места, где закончил, снова пощёлкать на "пропустить всё" и не забивать себе голову).
Файлик жанров вроде бы скачала и установила, но что-то пока не вижу разницы...
С одной стороны, очень хочется понять эту техническую сторону вашей (нашей) кухни и не чувствовать себя отставшей от жизни, читая такие темы, а с другой - кажется, что как-то это слишком заумно и по большому счёту совершенно не нужно...

Хотел посмотреть сделанный вами fb2, но вы почему-то скрываете, не выкладываете. Ну, ладно - "Безбилетный пассажир" в вычитке, а по поводу "Бюро убийств" заявленного как свёрстанный, но почему-то не выложенного? А то заявления от вас по поводу того, что люди тут ерундой маются звучат как-то неубедительно. А если у вас действительно есть метод изготовления качественного fb2 файла - ну дык - в студию...
Аватар пользователя Антонина82

Filja написал:

Хотел посмотреть сделанный вами fb2, но вы почему-то скрываете, не выкладываете. Ну, ладно - "Безбилетный пассажир" в вычитке, а по поводу "Бюро убийств" заявленного как свёрстанный, но почему-то не выложенного? А то заявления от вас по поводу того, что люди тут ерундой маются звучат как-то неубедительно. А если у вас действительно есть метод изготовления качественного fb2 файла - ну дык - в студию...

А вот не нужно здеся мужского шовинизьма :) Посмотрите сюда и увидите работу Леды777
Кстати, хочу ее поддержать. Очень много некоторые употребляют слов, которые можно понять только при помощи перевода гуглом. Компьютерщикам понять друг друга несложно, а вот простым смертным ... Прошу писать в подобных темах более понятным языком.

Антонина82 написал:
А вот не нужно здеся мужского шовинизьма :) Посмотрите сюда и увидите работу Леды777
Кстати, хочу ее поддержать. Очень много некоторые употребляют слов, которые можно понять только при помощи перевода гуглом. Компьютерщикам понять друг друга несложно, а вот простым смертным ... Прошу писать в подобных темах более понятным языком.

Спасибо за подсказку - файлы, по моему, сделаны блестяще и одну вещь я себе сразу пометил и скопипастил: "<body name="Содержание">" - это из файла "Гюго", в двух других скачанных навскидку для "посмотреть" этого нет. Меня всегда раздражало - переходишь, положим, в Алридере к содержанию, а там сверху - body, а тут по-человечески: "Содержание". И в Руководстве по FBE от Izekbis'а, и в Рыбе от Грибова - body.
Ну и для полной ясности - из описания: "создание fb2 by Forcosigan". Никакого шовинизьму - только факты:)

Уважаемый Филя.
Видится мне, что Вы настроены ко мне враждебно. Очень жаль. Во времена создания файла "Гюго" я ещё не верстала книг, действительно это так (я пересылала вордовский документ людям, которые могли его сверстать). Вот Вам сегодняшний файл (картинка без обработки, ибо ради одной иллюстрации я решила никого не тревожить): http://lib.rus.ec/b/452395 Или вот самая первая, которую я сама верстала: http://lib.rus.ec/b/401331 (По ссылке Антонины она есть, хотя файл, который верстала не я, найти, безусловно, проще.)
Понимаю, что этот топик создавался не для моей персоны с доказательствами, книгодел ли я, но не люблю, когда меня выставляют в дурном свете.

Леда777 написал:
Уважаемый Филя.
Видится мне, что Вы настроены ко мне враждебно. Очень жаль.... не люблю, когда меня выставляют в дурном свете.

Да что вы! Извините за самоцитату, но
Цитата:
...файлы, по моему, сделаны блестяще
- и где здесь враждебность? Тем более из Вашего файла я для себя взял на заметку как следует оформлять тег body. А вот по Примечаниям - мне представляется, что лучше смотрится не тег title, а тег p strong, либо sub. Но ведь это вопрос обсуждаемый и никакой враждебности не предполагает. Не так ли?

Вот видите, читаю я здешних завсегдатаев, слова вроде понятны, а смысл ускользает. Хотя в других местах за мной этого не наблюдается. Пойду, что ли, тоже скачаю "Гюго", чтобы понять, о чём Вы говорите.)) В любом случае, заслуга эта не моя, я этот файл не верстала.
Извините тогда, что неправильно Вас поняла.

Upd: Скачала, поняла. Действительно, интересная находка)

Аватар пользователя PrePress

Filja написал:
А вот по Примечаниям - мне представляется, что лучше смотрится не тег title, а тег p strong, либо sub.

Извините, что вмешиваюсь в разговор.)
Оформление заголовком title для примечаний, это стандарт для FBE. Скрипты работы со сносками заточены под них.
А это немаловажно. Допустим, в книге уже сделаны несколько сотен, а то и тысяч примечаний, а нужно добавить еще одно, куда-нибудь в начало или середину книги. Если примечания сделаны стандартно, то все произойдет гладко: примечания сдвинутся и автоматически перенумеруются, а вот если переоформлены на свой лад, без title... Боюсь, что нет.

PrePress написал:
Filja написал:
А вот по Примечаниям - мне представляется, что лучше смотрится не тег title, а тег p strong, либо sub.

Извините, что вмешиваюсь в разговор.)
Оформление заголовком title для примечаний, это стандарт для FBE. Скрипты работы со сносками заточены под них.
А это немаловажно. Допустим, в книге уже сделаны несколько сотен, а то и тысяч примечаний, а нужно добавить еще одно, куда-нибудь в начало или середину книги. Если примечания сделаны стандартно, то все произойдет гладко: примечания сдвинутся и автоматически перенумеруются, а вот если переоформлены на свой лад, без title... Боюсь, что нет.

Замечание принято по-любому, несмотря на то, что я говорил о смотрится в читалке в надежде, что при дальнейшей работе над форматом это смотренье и обсужденье может быть учтено...
Аватар пользователя PrePress

Filja написал:
... я говорил о смотрится в читалке в надежде, что при дальнейшей работе над форматом это смотренье и обсужденье может быть учтено...

Я чисто с точки зрения верстальщика рассуждал. И именно работающего в FBE.
Так-то никаких ограничений нет.

Антонина82 написал:
Filja написал:

по поводу "Бюро убийств" заявленного как свёрстанный, но почему-то не выложенного?

Посмотрите сюда и увидите работу Леды777

Вопрос конечно не в тему, но книга действительно заявлена как сверстанная, и действительно не выложена. Почему? Решили подредактировать или случайно забыли выложить?

AllexOld написал:
Антонина82 написал:
Filja написал:

по поводу "Бюро убийств" заявленного как свёрстанный, но почему-то не выложенного?

Посмотрите сюда и увидите работу Леды777

Вопрос конечно не в тему, но книга действительно заявлена как сверстанная, и действительно не выложена. Почему? Решили подредактировать или случайно забыли выложить?


Готовая, сверстанная книга присылается мне для иллюстрирования, извините что задержала, но у меня в верстке и сканировании несколько десятков книг, не считая работы на сайтах, времени на все не хватает.
С Ледой сотрудничаем давно, с доков и пдф, так что сделанных Ледой книг, намного больше, чем числилось бы в списке авторов файлов, если бы ник исполнителя считывался из поля Фамилия.

Я вот сегодня обнаружила, что не значусь в списке книгоделов, и удивляюсь по этому поводу, направила вопрос библиотекарю, с которым сотрудничаю.
Да собственно, наверное, вы имеете право требовать доказательств, что я действительно состою в ваших рядах, а не просто со стороны зашла. Выше Вам их предоставили (спасибо Антонине за поддержку).
Однако я спешу извиниться, ибо мои слова могут быть восприняты как утверждение, что "люди тут ерундой маются". Хотя я имела в виду скорее сожаление по поводу того, что я многого не могу понять, а кое-какие вещи мне кажутся слишком сложными и требующими куда бОльших усилий, чем старые, проверенные методы.
А если Вас интересует мой метод - пожалуйста. Сканирую книгу в файнридер (выбирая кнопку "сканировать и сохранить в ворде"), настраиваю область сканирования. Ничего больше со сканами не делаю - сразу распознаю. В ворде первым делом очищаю формат, чтобы текст был одинаковым, ровным и гладким. Потом вычитываю - глазками, посекундно сверяясь с книгой, попутно расставляю сноски, курсивы, заголовки и т.д. Это занимает львиную долю времени. Далее прогоняю вычитанный текст вордовской проверялкой, вылавливаю пропущенные мной опечатки. Далее конвертирую текст с помощью док2фб (слава богам, он корректно конвертирует сноски и структуру). Если при конвертации что-то из структуры пропало - залезаю в код, ибо этих синих стрелок в упор не понимаю, а в коде всё так просто - и секции, и титлы, и всегда видно, всё ли расставлено правильно. Расставляю эпиграфы, цитаты и стихи, прогоняю скриптами, заполняю дескрипшен, вешаю обложку. Вроде всё.
Единственное - не занимаюсь иллюстрациями, не владею техникой чистки, улучшения, прозрачного фона и т. д.. Поэтому, если книжка с картинками, то пересылаю её почётному библиотекарю (поэтому, к слову, свёрстанное "Бюро убийств" пока висит).

Аватар пользователя PrePress

Леда777 написал:
Я вот сегодня обнаружила, что не значусь в списке книгоделов, и удивляюсь по этому поводу, направила вопрос библиотекарю, с которым сотрудничаю.

Посмотрел последние залитые Вами книги и понял, кажется, почему Вас нет в списке http://lib.rus.ec/stat/document-author.
Вы указываете в fb2 свой ник в поле Фамилия автора файла: <last-name>Леда777</last-name>, а надо бы в поле Ник: <nickname>Леда777</nickname>, по которому робот и суммирует книгоделов.

Я тоже так подумала, но специально проверила, как делают другие книгоделы. Похоже, они делают по-разному. Абсолютно точно был один, который вписывал свой ник в графу first-name, и ничего, и он, и эта книга были в списке... Эх, как хорошо я замаскировалась, видать :)

Аватар пользователя PrePress

А зайдите в этот список, кликните на любого книгодела и посмотрите, где прописан его ник.
В свое время LordKiRon как-то жаловался, что не все сделанные им книги там отмечены. А оказалось, что он в одних так писал свой ник, в других этак. Вот и размножился:
http://lib.rus.ec/stat/document-author/Lord++
http://lib.rus.ec/stat/document-author/Lord+KiRon
А фамилию верстальщика робот игнорирует, из соображений анонимности, наверное.

Проверила нескольких авторов и поняла такую вещь: робот видит либо "nickname", либо "first-name", а вот фамилию нет. Так что перенесу в дальнейшем свой ник в положенное место.

Если же в файле указаны несколько ников, то робот склеивает их. Like IndigoBAE:36 http://lib.rus.ec/stat/document-author/Like+IndigoBAE
Мои книги в соавторстве с ВАЕ

Леда777 написал:
Я вот сегодня обнаружила, что не значусь в списке книгоделов, и удивляюсь по этому поводу, направила вопрос библиотекарю, с которым сотрудничаю.

Единственное - не занимаюсь иллюстрациями, не владею техникой чистки, улучшения, прозрачного фона и т. д.. Поэтому, если книжка с картинками, то пересылаю её почётному библиотекарю (поэтому, к слову, свёрстанное "Бюро убийств" пока висит).


Это очень просто. Смотрите http://lib.rus.ec/b/448521

Что касается иллюстраций. У меня ABBYY FineReader 11, он довольно неплохо экспортирует текст в fb2, в том числе подстраничные сноски, а вот экспортирование картинок я отключил. Попробовал IrfanView - не понравилось. Пользуюсь фотошопом. Использую вариант "Сохранить для WEB..." Сделал там пару стандартных настроек. Для черно-белых "прозрачных" картинок использую формат png, для цветных картинок и фотографий - jpg. Причем, что очень важно, оказалось, что если размер картинки (масштабирование) указать на этом этапе, то казачество намного лучше, чем если масштабировать на этапе редактирования.

Конечно, фотошоп лучше. Только непонятно, что вы имеете в виду под "этапом редактирования". Цветные картинки тоже можно делать в png. Грубо говоря, для jpg подходят фото и картинки, где нет четких границ между цветами (напр., акварель). Если разделение между цветами довольно четкое - png.
Еще, если кто не знает, есть инструмент Уровни (Levels, Cntrl+L). Это инструмент тоновой коррекции, которым очень быстро убираются артефакты в виде просвечивающих букв и др. Вызовите инструмент, нажав cntl+L, подвигайте ползунки, наблюдая, как меняется изображение. Белое должно стать белым (например, бумага), но не перестарайтесь, иначе изображение испортится.

AllexOld написал:
Что касается иллюстраций. У меня ABBYY FineReader 11, он довольно неплохо экспортирует текст в fb2, в том числе подстраничные сноски, а вот экспортирование картинок я отключил. Попробовал IrfanView - не понравилось. Пользуюсь фотошопом. Использую вариант "Сохранить для WEB..." Сделал там пару стандартных настроек. Для черно-белых "прозрачных" картинок использую формат png, для цветных картинок и фотографий - jpg. Причем, что очень важно, оказалось, что если размер картинки (масштабирование) указать на этом этапе, то казачество намного лучше, чем если масштабировать на этапе редактирования.

Для тех, кто фотошопом не владеет, вполне подойдет фотофильтр, он намного легче, проще, а все необходимые операции делает не хуже фотошопа. Ну и что-нибудь для сжатия без потерь.

AllexOld написал:
Что касается иллюстраций. У меня ABBYY FineReader 11, он довольно неплохо экспортирует текст в fb2, в том числе подстраничные сноски, а вот экспортирование картинок я отключил. Попробовал IrfanView - не понравилось. Пользуюсь фотошопом. Использую вариант "Сохранить для WEB..." Сделал там пару стандартных настроек. Для черно-белых "прозрачных" картинок использую формат png, для цветных картинок и фотографий - jpg. Причем, что очень важно, оказалось, что если размер картинки (масштабирование) указать на этом этапе, то казачество намного лучше, чем если масштабировать на этапе редактирования.
Цитата:
Когда еврейское казачество восстало,
В Биробиджане был переворот-переворот,
А кто захочет захватить наш Бердичев,
Тому фурункул вскочит на живот!
Формат PNG гораздо компактнее JPG, если в картинке 16 цветов или меньше, не имеет значения, серая картинка или цветная. В большинстве детских книжек цветов на цветных картинках меньше 16(если это рисунки, а не фотографии).
Я использую СканКромсатор для перевода картинки в нужное количество цветов(смотрю, чтиобы картинка была не хуже исходной), Кромсатор перегоняет в нужное количество цветов, ресайзит до нужного DPI(если нужно), почистит и выровняет скан(если нужно), после этого TIFF перегоняю в PNG ИрфанВьюем, хотя Рыжий Тигра считает, что это не труЪ, а труЪ по Тигре — перегнать консольной прогой optipng.
В Ирфане тоже можно редактировать рисунок, если установлен соответствующий плагин Paint(не путать с Microsoft Paint), ну и оптимизирует PNG Ирфан с помощью плагина pngout.
Но вообще-то, это мало отношения имеет к FBE(только косвенное, т.к. FBE вставляет картинки в fb2, но и то не всех разрешенных типов: можно вставлять jpeg, tiff, png, svg, gif ,…) а FBE умеет показывать только jpeg и png.
Аватар пользователя Антонина82

Плохо поняла. Мне кажется, вопросов по созданию хороших иллюстраций будет много не только у меня. Создам-ка я отдельную тему...

Zadd написал:
если в картинке 16 цветов или меньше

Формат png-8 (обычный png) поддерживает до 256 цветов, поэтому даже картинки, где цветов больше 16, отлично в нем получаются.
Формат png-24 (продвинутый png) поддерживает до 16 млн цветов и градации уровня прозрачности. Очень красивые картинки в нем получаются, и ФБ2 их понимает, но размер большой. Я использую этот формат только в особых случаях.

Это прекрасно, когда люди интересуются Джеком Лондоном и его необычным произведением. Благодаря babaJgе, которая очень мне помогает, оно готово: http://lib.rus.ec/b/452532 :)
Ну, и меня можно поздравить с первой книгой, отображённой в списке книгоделов! :)
Не буду спорить, что разобраться с программами для обработки картинок вполне можно. И, наверное, когда-нибудь я созрею и для этого. Я очень долго собиралась с силами, чтобы открыть для себя ФБЕ, а оказалось, что там всего лишь нужно запомнить несколько важных правил и последовательность их выполнения, и ничего сложного там нет.
Единственное, я не поняла насчёт таблиц - можно ли их делать в ФБЕ не картинкой? Ни копипаст, ни конвертор мне не помогли.

Леда777 написал:
Единственное, я не поняла насчёт таблиц - можно ли их делать в ФБЕ не картинкой? Ни копипаст, ни конвертор мне не помогли.
Не итолько можно, но и нужно!
При этом можно параллельно залить книжку с заменой таблиц на картинки для тех кто упорно не хочет пользоваться CoolReader.
Великолепно конвертирует таблицы OOoFBTools. Этот конвертор встраивается в OpenOffice или LibreOffice, так что вместо дока лучше сохранять в ODT(родной формат Опенофиса, меньше будет проблем с несовместимостью.) Если же у Вас есть DOC, то ни в коем случае не перегоняйте его в ODT Вордом: у Ворда эта функция кривая и он всё запортит, нужно просто открыть DOC в ОпенОфисе, далее можно в нем сконвертировать в odt, а можно и НЕ конвертировать, но я бы сконвертировал.
Этот конвертор, в отличие от того же doc2fb, создает валидные FB2 и при желании, с помощью разметки спецстилей, в нем можно сделать хорошую книгу со всеми видами разметки, НЕ прибегая к FBE, в т.ч. это единственный конвертор, который позволяет вставлять таблицы.

Zadd'у
Хватаюсь за голову. док2фб создаёт невалидные файлы? Только вот ни мой ФБЕ, ни валидатор либрусека мне в этом не признались.
OpenOffice, LibreOffice и ещё много удивительных названий? Я запутаюсь...

Леда777 написал:
Zadd'у
Хватаюсь за голову. док2фб создаёт невалидные файлы? Только вот ни мой ФБЕ, ни валидатор либрусека мне в этом не признались.
OpenOffice, LibreOffice и ещё много удивительных названий? Я запутаюсь...
http://lib.rus.ec/b/68728 написал:
Г-н Журден.
Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам.
Учитель философии.
Отлично.
Г-н Журден.
Ведь, правда, это будет учтиво?
Учитель философии.
Конечно. Вы хотите написать ей стихи?
Г-н Журден.
Нет, нет, только не стихи.
Учитель философии.
Вы предпочитаете прозу?
Г-н Журден.
Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
Учитель философии.
Так нельзя: или то, или другое.
Г-н Журден.
Почему?
Учитель философии.
По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
Г-н Журден.
Не иначе, как прозой или стихами?
Учитель философии.
Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.
Г-н Журден.
А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
Учитель философии.
Проза.
Г-н Журден.
Что? Когда я говорю: «Николь, принеси мне туфли и ночной колпак», это проза?
Учитель философии.
Да, сударь.
Г-н Журден.
Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали.
Ну, создает, ну невалидные, ну и что тут такого? Не подозревали, что всю жизнь говорите прозой?
По этой причине нужно просто залезть в дескрипшен, добавить жанр, автора, название книги...
Делов то!
А OOoFBTools создает такой документ, в котором уже есть дескрипшен! Поэтому уже не нужно в него лезть FBE и дозаполнять дескрипшен.

Цитата:
Ну, создает, ну невалидные, ну и что тут такого? Не подозревали, что всю жизнь говорите прозой?
По этой причине нужно просто залезть в дескрипшен, добавить жанр, автора, название книги...
Делов то!
А OOoFBTools создает такой документ, в котором уже есть дескрипшен! Поэтому уже не нужно в него лезть FBE и дозаполнять дескрипшен.

И в этом дескрипшене уже прописаны правильные автор, название, жанр и прочая информация? Относящаяся именно к этой книге? Откуда он берёт эти данные?

Эта шифровка мне не понятна... Так как таблица упорно не хотела в ФБЕ выглядеть таблицей, я оставила текстом, благо, в той книге это не сильно критично. Разве что название секции "таблица" не совсем соответствует содержанию...

Леда777 написал:
Эта шифровка мне не понятна... Так как таблица упорно не хотела в ФБЕ выглядеть таблицей, я оставила текстом, благо, в той книге это не сильно критично. Разве что название секции "таблица" не совсем соответствует содержанию...

Вы так и не прочли мое Руководство по FBE версия 2.6.

izekbis написал:
Леда777 написал:
Эта шифровка мне не понятна... Так как таблица упорно не хотела в ФБЕ выглядеть таблицей, я оставила текстом, благо, в той книге это не сильно критично. Разве что название секции "таблица" не совсем соответствует содержанию...

Вы так и не прочли мое Руководство по FBE версия 2.6.

Каюсь. Теперь просмотрела. Поняла, что только одна читалка (которой у меня нет) отобразит корректно сделанную в ФБЕ таблицу...
Но метод опробую и буду знать, что это возможно, хотя выглядит очень трудоёмко (а если таблица на 10 страниц А4? ужс). Спасибо.

Леда777 написал:
izekbis написал:
Леда777 написал:

Каюсь. Теперь просмотрела. Поняла, что только одна читалка (которой у меня нет) отобразит корректно сделанную в ФБЕ таблицу...
Но метод опробую и буду знать, что это возможно, хотя выглядит очень трудоёмко (а если таблица на 10 страниц А4? ужс). Спасибо.

Все не так трудоемко. Недавно для одной книги сделал 87 таблиц, правда каждая не больше страницы http://www.twirpx.com/file/1212594/ . Coolreader можно свободно скачать в инете. Если не получится могу выло-жить на Ядиск. В руководстве посмотрите и вставку рисунков.

Страницы

X