Ау, переводчики с английского!
Опубликовано сб, 27/10/2012 - 06:23 пользователем golma1
Forums: Делаю книгу: http://lib.rus.ec/node/359114 Рассказ построен на игре слов, выдумывании новых словечек, нестандартном употреблении известных слов и пр. и пр. Написан американским славистом, и поскольку переводчик не указан, предполагаю, что сразу на русском языке. Задействована куча языков; все непереведённые фразы переводил, очевидно, редактор.
Даже мне, с весьма скромным знанием английского языка, очевидна несуразность предложенного варианта. Прошу помощи знатоков, чтобы добавить примечание с правильным переводом. Цитата: Стоя на углу одной из улиц Beacon Hill, я продавал целебное средство богатым матронам, которых мучила мигрень.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 17 часов
Isais RE:Семейственность в литературе 1 день Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 день Саша из Киева RE:"Экс" и "нео": разноликие правые 3 дня medved RE:Предупреждение: "зеркала" флибусты 2 недели Isais RE:Соседи 2 недели babajga RE:Как сова отправилась в отпуск 3 недели Саша из Киева RE:Горящие паруса 4 недели Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 1 месяц commodore RE:Письма 1 месяц Саша из Киева RE:Три минуты истории 1 месяц nehug@cheaphub.net RE:Как бы с этим побороться и побороть? 1 месяц Саша из Киева RE:Книги на латышском языке 1 месяц stevecepera RE:Список современных французских писателей? 2 месяца etorus2008 RE:Отв: Помогите найти книгу по описанию 2 месяца lemma7 RE:Чёрный нимб и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса 2 месяца Wedmak RE:Помогите найти!.. #2 2 месяца sem14 RE:Координация сканирования и вычитки 2 месяца Впечатления о книгах
мила7 про Куно: Повенчанные временем [litres] (Любовная фантастика)
15 07 Хорошо написано. Мне понравилось. Оценка: отлично!
Lena Stol про Видум: Договор (Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 07 Не понравилось - сюжет почти не двигается, герой занят прокачкой себя любимого. Надоело перечисление навыков, что за чем следует, что ещё надо прокачать и т.д. Оценка: плохо
Саша из Киева про Алексеев: О русской доблести и славе (Историческая проза, Детская проза, История, О войне)
14 07 Как жаль, что Сергей Петрович Алексеев не написал об Александре Невском!
StrelaVV про Зазеркалье [Шарапов]
14 07 Первая книга очень понравилась, читать было интересно и даже страшно, сразу вспомнилось детство, где ночью виделись призраки, бандиты и покойники
Isais про Нури: Дочь ведьмы [СИ : Литрес] (Ужасы)
13 07 Старательно. По правилам. Неубедительно. Читал с полуночи до двух ночи, так и не проникся. Чего-то недоложили в этот борщевой набор. Пластмассово как-то. Оценка: неплохо
nik_ol про Луганцева: Чисто убойное дело [litres] (Иронический детектив, Детективы: прочее)
13 07 А что, Татьяна больше не пишет книжки?... Жду не дождусь новых, люблю читать перед сном и в транспорте, для разгрузки мозга! Оценка: отлично!
Wild_XC70 про Дроздов: Невеста инопланетянина (Альтернативная история, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
12 07 Дождался проды. Лучше бы её не было. Похоже Дроздов перегорел. Оценка: плохо
mysevra про Каверин: Два капитана [с непрозрачными иллюстрациями] (Советская классическая проза, Приключения: прочее)
12 07 Поймала себя на том, что завидую главному герою. «Если вы думаете, что приключения опасны, попробуйте рутину – это смертельно». Оценка: отлично!
mysevra про Свечин: Выстрел на Большой Морской [litres] (Полицейский детектив, Исторический детектив)
12 07 Автор прекрасно ориентируется в датах, чинах и наградах, перечисляя их в восхитительном упоении. Неожиданно отзывается о правящей на тот момент династии. Да и вообще, как приключенческий роман, книги этой серии просто превосходны. ……… Оценка: хорошо
mysevra про Чекмаев: Анафема (Боевая фантастика)
12 07 Как справочник по работе сект – прекрасно. Как художественный текст – депрессивно-занудственно с претензией. Оценка: неплохо
Саша из Киева про Толочко: Древний Киев (История)
12 07 Спасибо большое! Ещё бы издание этой книги 1976 года. У меня было именно оно.
Олег Макаров. про Оценщик
11 07 Серия "Оценщик" - вот прямо отлично. Всё. И идея, и сюжет, и герои, и стиль... Остаётся только ждать каждой новой "серии" и получать удовольствие |
Отв: Ау, переводчики с английского!
A dime bag - пакетик таблеток (обычно, за десять долларов) жаргон драгдиллеров.
Одна купюра/банкнота/бумажка за горсть/кучку/пакет дури
Отв: Ау, переводчики с английского!
Угу, я это тоже уже нагуглила.
А целую фразу перевести можешь? ;)
Отв: Ау, переводчики с английского!
Вариант: десятка за волшебные пилюли.
Отв: Ау, переводчики с английского!
Я нашла дефиницию:
Slang One hundred dollars.
Может, "сотка"?
Отв: Ау, переводчики с английского!
Почему нет? Из контекста - не очень большая сумма денег - вписывается и сотка и червонец.
Отв: Ау, переводчики с английского!
Ок. Спасибо.
Если других предложений не поступит, так и сделаю. :)
Отв: Ау, переводчики с английского!
Тогда: "размахивая полиэтиленовыми кульками с таблетками."
Отв: Ау, переводчики с английского!
Нееет, я так сильно не хочу вмешиваться в текст. Просто напишу в примечании (рядом с "пакетиком-сосиской"
Отв: Ау, переводчики с английского!
Вот оно как, это хорошо, а то я себе голову сломал больно пытаясь придумать адекватную и живую замену для "шептал я во весь голос". Голосистый шепот - обезжиренное масло.
Отв: Ау, переводчики с английского!
"Средство верное, всего червонец за пачку", — шептал я во весь голос ...
Отв: Ау, переводчики с английского!
Спасибо. Но чуточку поздно. Я вчера залила книгу на сайт. ;)
Отв: Ау, переводчики с английского!
Кохда ж уже ети издательства халтуры накроюцца крышкой гроба, а я на ей станцую гопачка...
Отв: Ау, переводчики с английского!
"СотнЯ за упаковку" или "сотня за пакет".
Bag - это пакет или сумка. Dime bag - сумка для мелочи. Кошелёк, типа. В смысле не бумажник, а в который монеты складывали. А bill - это купюра, не знаю какого достоинства. ))
Отв: Ау, переводчики с английского!
Не в этом контексте.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dime%20bag
ЗЫ
- в аннотации.
http://www.reeec.illinois.edu/people/rtempest

Вот такой он:
ЗЫ2:
golma1, похоже ваще предположение - верное. Следов текста на английском - нет.
Отв: ЗЫ
Так вот почему я ничего о нём не нашла. Он пишет под псевдонимом, оказывается. http://www.slavic.illinois.edu/people/rtempest/
Спасибо. Сейчас дополню биографию.
Отв: ЗЫ
Ага. Но, для себя, неплохо помнить, что биография, предоставленная издательством, тоже вымысел. Очень схожий с реальностью, но - вымысел.
- Gustav Theodor Fechner Award (за исследования в экспериментальной психиатрии) впервые была вручена именно в 1990 году, получатель - Rudolf Arnheim.
Т.е. игра: угадай - где правда, где ложь. Ричард явно получал удовольствие, сочиняя свое прошлое.