B240829 Посмертное послание человечеству

Forums: 

Здравствуйте.

Скажите, пожалуйста, действительно ли Артура Конан-Дойля и дух сэра Артура Конан-Дойля можно считать одним и тем же автором?

Посмертное послание человечеству рассказано духом сэра Артура Конан-Дойля на спиритических сеансах с участием родных и друзей

Я бы, конечно, оставил бы в авторах только йога-медиума. Но местные библиотекари могут иметь противоположное мнение.

Аватар пользователя Isais

В библиотеке Мошкова зафиксированы выходные данные книги http://lib.ru/AKONANDOJL/spirit1.txt, где было и "посмертное послание...":

Цитата:
Конан-Дойль Артур
Новое Откровение. Переводы с английского Йога Раманантаты, М.Б.Антоновой и П.А.Гелевы - М.: Издательство "Менеджер", 1999. 364 стр.

А в 1998 г. это же было издано в СС Конан Дойля:
Цитата:
Собрание сочинений : В 14 т. : [Пер. с англ.]. Т. 13. Роман о спиритизме длиною в жизнь : Биогр. очерк йога Романантаты ; Мистические рассказы ; Паразит : Повесть ; Новое откровение : Науч. исслед. ; Записки о спиритизме : Публицистика
Автор: Дойл, Артур Конан (1859-1930)
Все авторы:
Дойл, Артур Конан (1859-1930)
Физическая характеристика: 539 с.

Вот и я о том же. В Библиотечной Вселенной дух сэра Артура Конан-Дойля вполне может надиктовать книгу. В библиотеках всегда чудеса случаются, сам по телевизору видел.
Спасибо за ответ!

Надеюсь, досточтимый дух добр и не станит являться ко мне с претензиями на нарушение авторских прав.

Аватар пользователя Isais

Скорее всего, дух не явится. За переводчика http://lib.rus.ec/a/10145 не ручаюсь...

Переводчик дело привычное, земное. Не впервой. А вот с потусторонним миром общаться ещё не приходилось. И надеюсь ещё долго избегать такого общения.

Аватар пользователя Isais

gav-m написал:
Переводчик дело привычное, земное. Не впервой. А вот с потусторонним миром общаться ещё не приходилось. И надеюсь ещё долго избегать такого общения.

Тогда делюсь опытом: в этом деле самое главное - отправить обратно. Ибо нефиг.

Цитата:
Основу нашей книги "Записки о Спиритизме" составляют случайно попавшие в поле нашего зрения разрозненные статьи-письма писателя, напечатанные при его жизни в различных газетных изданиях. Стало быть, данная подборка никоим образом не является лучшим, что им было написано по этому поводу. А значит, очень может быть, что как раз самые интересные из его коротких публикаций на эту тему и не попались нам на глаза.

и дальше. Получается, что Й.Р. сделал компиляцию (или - вербальную инсталляцию) из написанного Дойлем. Где-то так
--
До кучи: переводчик-йог-составитель - о нем и он сам

Вообще-то, в обсуждаемой книге черным по белому написано.... Первое потустороннее сообщение от Артура Конан-Дойля пришло 27 января 1931г. и положило начало длинной серии посланий, в которых он, как и при жизни, полностью подтверждает высокое назначение Спиритизма, раз и навсегда показывая, что смерть и сохранение души после смерти тела, равно как и возможность при определённых обстоятельствах общения между мирами, являются нормальным и естественным процессом, составляющим такую же часть человеческой жизни, как и любовь между мужчиной и женщиной или рождение ребёнка.
В данной книге собрана примечательная серия спиритических посланий Конан-Дойля, полученных на тех сеансах при посредстве медиума Грейс Кук. Чтобы получить эти послания, участники кружка в том или ином составе (разумеется, при неизменном присутствии г-жи Кук) собирались в течение 18 месяцев. Ими и их последователями была проделана огромная работа, чтобы подготовить книгу к публикации. Не обошлось и без досадных обстоятельств.
Дело в том, что Конан-Дойль говорил, естественно, по-английски. Но эта версия текста была утеряна, сохранился лишь перевод с неё на французский, выполненный французскими участниками сеансов и изданный ими в своём бюллетене, называвшемся «Bulletin des Polaires». Этот текст и является теперь оригиналом. С него был сделан обратный перевод на английский, который и издавался впоследствии. К сожалению, достать французский оригинал нам не удалось

Так что в данном случае речь идёт не о компиляции

Аватар пользователя Isais

sd написал:
До кучи: переводчик-йог-составитель - о нем и он сам
*шипя и плюясь* Спасибо. Очень красноречиво. Имел возможность оценить переводы. Высота апломба зашкаливает за уровень их качества.

Да! Вместо указанного вами файла, смотрел текст у Мошкова. Там действительно перевод The New Revelation (1918).
А вот "Посмертное послание человечеству" "Thy Kingdom come ..." (The Return of Arthur Conan Doyle) (1933) ни в одну официальную (на английском, родном ему) библиографию сэра Артура не входит. Хотя продавцы на обложках его упоминают: Arthur Conan Doyle; W R BRADBROOK; Ivan Cooke. На то они и продавцы, чтобы писателей привлекать.
Спиритические присваиватели имени Дойля напустили туману - Ivan Cooke (составитель, издатель и редактор нескольких книг по спиритизму) и W.R. Bradbrook (?). Пытаюсь понять кто же это слепил.
---
Ржу, больше искать нет смыла. Чувак из "Polaires" - французского общества спиритов, которые при жизни Конан Дойля пытались его привлечь, но безрезультатно, - связался с умершим писателем и последний вдруг активно стал сотрудничать. Французский чувак связался (ментально, блин!) с английским спиритом и тот через француза стал получать послания. При этом присутствовали люди знавшие Дойля - и они сказали: ВАУ! кул! (на Гутенберге можно почитать The New Revelation - перевод Йога, которое действительно написал Д. - ни в какое сравнение со стандартно пафосной округлой заумью данного измышления фейкоделов не идет. Д. был профессиональным писателем и даже в статьях о спиритизме цеплялся за детали). Само общество "Polaires" вааще супер - из седой древности, возможно от каменщиков Соломона, среди его былинных предков были братишки Розенкрейцеры. Тесно связанно с тайнами Грааля, Ковчега Завета и чё-то там с СС. Маятник Фуко+Индиана Джонс.
Фигня это, приписывать Дойля к этой поделке можно только в коммерческих целях. Все равно, что прописать соавтором "Посмотри в глаза чудовищ" Гумилева.

Аватар пользователя Isais

Цитата:
А в 1998 г. это же было издано в СС Конан Дойля.

Ага. И на издании 1933 года (объявление магазина):

Цитата:
"Thy Kingdom Come ..." A presentation of the whence, why, and whither of man. A record of messages received from one of the White Brotherhood, believed to have been known on earth as Arthur Conan Doyle. [Recorded by W.R. Bradbrook.] Arranged and edited by Ivan Cooke. [With portraits.].
Author: Arthur Conan Doyle; W R BRADBROOK; Ivan Cooke
Publisher: Wright & Brown: London, [1933]
- три автора. Но то, что на обложке (выделенно болдом) - другое.
Но я не нашел ни одной библиографии Д., где бы упоминалось "Thy Kingdom Come". Только в предложениях от антикварных магазинов. Стоит ли умножать издательские изыски по привлечению покупателей?
..вообще-то, и сам не знаю.. Автор: У.Р. Брэдбрук, составитель: Айвен Кук
Аватар пользователя Isais

Понимаете, это зависит от издателей и полиграфического оформления.

Всегда привожу пример:
"Строфы века" *(http://fantlab.ru/work375061) - антология, состоит из стихов ...немалого числа поэтов 20 века, но! на титульном листе издания ее составитель указан как единственный автор этого томины на 1053 страницы.
Итого: в всех каталогах она стоит под автором (единственным автором), а не под заглавием, как положено для антологий.

Та же песня и с этой сомнительной поделкой дважды Гелевы. Записано сочинение в СС Дойля - мы оттуда его не выковыряем, разве что в анноте или в примечаниях укажем, что Dubia (сомнительное, т.е.) и вообще...

Не все так печально. Даже магазин - и то смотрит иначе, чем издательство "Книжная палата". Составитель и автор в библиотеке под прицелом Гугла должны все-таки отличаться. И библиотечные каталоги туда же: "Строфы века : антология русской поэзии / сост. Е. Евтушенко; науч. ред. Е. Витковский."
В данном случае сэр Артур тоже не будет забыт, если не сокращать название перевода: Посмертное послание человечеству сэра Артура Конан Дойля
Не автор он этого опуса, чтобы издательство не вписывало в исходные данные, не автор.
Скорей нужно сделать пометку в аннотации, что издательство приписало авторство Дойлю. (МК остается МК)
--
Кстати, виновник заблуждения издательства - все тот же Йог. Сетевое издание его перевода под авторством Дойля появилось на несколько лет раньше бумажного. Астральное видение как Сон разума чего только не порождает.

Ни библиотека Конгресса, ни Британика ничего не знают о книгах написанных Артуром Конан Дойлем после 1930 года.
Ни стоит либрусеку закреплять фейк спиритов, Йога, изд-в Гелиос+МК.
Библиотека Конгресса дает подсказку - там есть автор Arthur Conan Doyle (Spirit)
Вот пусть и здесь будет такой же автором. Не стоит автору Шорлок Холмса приписывать писания жуликоватых сишников особо одаренных людей.
---
Выложенный текст - сетевое издание, а не скан бумажной книги. Поэтому меняю название на то, что указано на первой странице.

Экзорциста надобно пригласить, дабы изгнал духа из библиотеки, аль на худой конец завалящего шамана.
Хотя помницца во время срочной службы в СА у нас хохол-сержант так добре духов гонял - порхали как птички.

X