Вы здесьМои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Опубликовано пн, 17/03/2014 - 10:03 пользователем Кольцова Ольга ...
Forums: Уважаемые господа! Сьюзен Стивенс "Четыре кольца для невесты" Возможно, я обнаружила не все мои переводы. Я не возражаю, что мои переводы помещены в Вашей библиотеке, но прошу восстановить справедливость и исправить отчество переводчика и убрать ссылки со страниц моих переводов на переводчика Ольгу Петровну Кольцову. Искренне Ваша, Кольцова Ольга Михайловна
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
alexej36 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
Larisa_F RE:Грушевое дерево 1 день koifish RE:Оплатил абонемент, деньги списались, абонемента нет 1 день Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 3 дня sem14 RE:«Уроки русского» 3 дня babajga RE:Повесть о чудесном одуванчике 1 неделя Саша из Киева RE:Ночной пассажир 1 неделя larin RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 неделя tvnic RE:Maxima-library - новый адрес 1 неделя Саша из Киева RE:Хождение во власть. После путча 2 недели weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели babajga RE:Алиса в стране чудес 2 недели babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 2 недели babajga RE:Самый храбрый совёнок 2 недели babajga RE:Похититель домофонов 2 недели Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 3 недели Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 3 недели sem14 RE:Искатель жемчуга 3 недели Впечатления о книгах
decim про Карнеро: Пазолини. Умереть за идеи [litres] (Биографии и Мемуары, Изобразительное искусство, фотография)
09 05 Возбуждающая начальство тематика вымарана цензурой до такой степени, что от книги остались обрывки. Нечитаемо. Оценка: нечитаемо
miri.ness_ про Шестаков: Монгольское нашествие на Русь и Европу [litres] (История)
07 05 Что интересно. Вчера посетил итальянскую педию (перешёл с русской), по слову Тамерлан (Тимур). Там употребляется выражение "тюрко-монгольская орда", татар и в помине нет. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Попытка возврата
07 05 Написано интересно, качественно. Всё смазывается тем, что автор либо ненавидит, либо презирает всех, кроме Сталина и русских. * Ещё забавляют некоторые моменты неграмотности автора, типа французкий луковый суп это ………
Sello про Замятин: Мы (Социальная фантастика, Антисоветская литература)
07 05 Вчера состоялся давно с нетерпением ожидавшийся всеми День Единогласия. В 48-й раз единогласно избран все тот же, многократно доказавший свою непоколебимую мудрость Благодетель. Торжество омрачено было некоторым замешательством, ……… Оценка: хорошо
natanbi4 про Евгений Г. Солышко
06 05 Написано хорошо. Роялей в кустах минимум. Вторая часть очень медленно пишется. Творческий процесс-тяжёлое дело.
скунс про Дроздов: Ледащий [СИ] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читать можно,местами даже интересно Оценка: хорошо
udrees про Круз: Холод, пиво, дробовик (Боевая фантастика)
05 05 Отличная книга. Добротное описание обстановки, обстоятельные размышления героев, тщательное вырисовывание арсенала оружия, которым славится Круз. Хорошая обстановка – в меру фэнтези, мир где водятся всякие чудища, недружелюбная ……… Оценка: отлично!
udrees про Золотусский: Гоголь (Историческая проза)
05 05 Типовая биография, приводятся основные моменты жизни писателя. По некоторым произведениям дается довольно большой разбор – описание персонажей, символизм, скрытые намеки, критика. Это касается в основном Мертвых душ, но еще ……… Оценка: плохо
187 про Петров: Тайна Концептуальной Власти (Политика)
04 05 Я таки догадывюсь , что за чегт тянет свою когтистую пятегню на обложке))) Оценка: отлично!
Belomor.canal про Яковлева: Случай в Москве [Литрес] (Исторический детектив)
03 05 Самая короткая из 3-х повесть - на один вечер чтения! Это как бы начало расследований нашего гусара, то есть №3 идет перед №1, где ротмистр уже ранен и возвращается подлечится. Опять, надо не заморачиваться историческими не ……… Оценка: хорошо
Isais про Ло Гуаньчжун
01 05 Я скажу: 1) для обсуждения вопросов есть ФОРУМ, а не впечатления около книги; 2) за 17 лет существования Либрусека вопросы "где у авторов имя и куда что писать" были многократно урегулированы; 3) почему вам не ……… |
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо большое за информацию!
Сейчас исправим
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо за сведения!
Не мешаясь под ногами, связал переводчицу и юзера.
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Ангел, не пугайте человека
Ольга Михайловна, загляните в свой профиль
И еще просьба - не могли бы вы немного написать о себе, тут, желательно с фото
И - Добро пожаловать!
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
О себе.
Я очень люблю любовь во всех ее проявлениях! Будь то мужчины, дети, животные, цветы, природа, сказки - я все это просто обожаю! Я очень люблю всех героев любовных романов, которые мне посчастливилось перевести. Я жила вместе с героями, переживала за них и вместе с ними. Я люблю всех читателей и всем желаю счастья в любви!
Сейчас я пробую себя как автор. Мое произведение это фантастическая приключенческая повесть для детей и взрослых. Она будет называться "Дождь по пятницам". Мальчик Рости Прайз и его друзья переживут много различных историй в борьбе со злом, но любовь и дружба сметут все преграды на своем пути и засветит солнце!
Да здравствует любовь!
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо, перенесла к вам в Биографию
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Лаурентина! Спасибо Вам за быстрый отклик!