Набоков, Владимир. Романы


Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Набоков, Владимир. Романы
13. Пнин [Pnin ru] 433K, 160 с. (пер. Носик)   (читать)   (скачать) - Набоков
13. Пнин [Pnin ru] 568K, 137 с. (пер. Барабтарло, ...)   (читать)   (скачать) - Набоков
13. Пнин [Pnin ru] 549K, 136 с. (пер. Ильин)   (читать)   (скачать) - Набоков

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
васильев михаил про Набоков: Защита Лужина [1930] (Классическая проза) 28 04
Гениальный роман о страсти, захватившей и заменившей жизнь. В то время, когда реальная жизнь, так явно ! проходит мимо.

sibkron про Набоков: Пнин [Pnin ru] (Классическая проза) 12 02
Несмотря на то что при Открытии Олимпиады в видеоазбуке ценностей России на букву "Н" был Набоков, это мой первый опыт знакомства с автором, можно сказать, читательский дебют. Интуитивно я подозревал, что творчество писателя должно понравиться, и оно займет достойное место на моей читательской полке. Так и вышло.
Что нового я вынес из чтения данного произведения? Набоков несомненно обращается к русской классической традиции, но с поворотом к европейским модернистам. Начинается роман как произведение о маленьком человеке, постепенно переходящее в campus-novel. Начало напомнило мне прозу Зингера - рассказ о лекторе, путешествующем в поезде. Действие усложняется и произведение становится ироничной игрой, где марионетки автора - рассказчик-персонаж-автор и персонаж-герой. Акценты постоянно смещаются. И мне стало очевидно, что субъективная картина, рисующаяся воображением рассказчика может быть искаженной (ладно, некоторая доля понимания возникла, благодаря плодотворной дискуссии в блоге френда). Похожий прием встречал у Кадзуо Исигуро в "Художнике зыбкого мира", когда сознание героя сыграло со мной шутку и субъективная картина, нарисованная персонажем, потеряла четкость и стала "зыбкой", как ночной мир рисунков художника Исигуро. Но вернемся к моему Набокову. Набоков... Игра автора с персонажами усложняется темой двойничества, и она же отчасти доводит искажение до видимого предела. Двойничество - частая тема литературы, истоки которой можно найти в романтизме. В русской литературе я впервые столкнулся с ней в рассказе Достоевского "Двойник". Но если у Федора Михайловича произведение носит некий мистический оттенок, то у Набокова - психологический. Кто видел "Отчаяние" Фассбиндера по роману автора, а может читал другие произведения (сошлюсь на участника дискуссии, мой-то все ж первый опыт), помнит, что доппельгангер Набокова имеет иллюзорный (шизофренический?) характер. Все эти эксперименты с персонажами, смыслами, формой и есть наиболее интересная мне черта литературы. Набоков оказался тут не исключением. Viva, автор! Продолжение знакомства с творчеством писателя следует...
Оценка: отлично!

bsp про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 22 12
Отличная вещь. Великолепный язык, как всегда у Набокова.
Оценка: отлично!

Афонасий Панасенко про Набоков: Бледный огонь [Pale Fire ru] (Классическая проза, Поэзия: прочее) 01 04
Очень люблю эту вещь у Набокова: поразительное, ни на что не похожее произведение, - не книга, а блуждание в зеркальном лабиринте или прорыв в мир нового измерения. Голова кружится, когда читаешь. И, конечно, это уже не вполне литература, не вполне человеческое творчество: человек не найдёт никакого применения этой книге ни на одном из уровней своего восприятия, ни на уровне приземлённо-школьного нравоучения, ни в мире высоких идей и прозрений. Увы! "Бледное пламя" - "ни съесть, ни выпить, ни поцеловать": не сформировался ещё у человека такой орган, который позволил бы воспринять её адекватно, - и тем не менее, она восхищает до глубины души.
И кстати: поэму Шейда надо читать только в рифмованном переводе, чтобы сохранялось ощущение, что ты читаешь живое произведение, а не мёртвый подстрочник. Может быть, к Ильину и можно предъявить массу претензий, но у него Шейд именно живой, его перевод дышит, ему веришь. А унылый бубнёж Веры Набоковой травит читателей, как дохлокс тараканов. "Бледное пламя" надо любить, - иначе к нему не подступиться.

Динара9511 про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 01 04
Плюсы
1. незаежанная тема
2. ничем не стеснённый, богатый , бесконечно послушный Набокову русский слог
Минусы
1. педофилия. здесь она ложка дёгтя в бочонке мёда.
Шедевр, сильная книга, равная таким книгам, как "Анна Каренина" и"Унесенные ветром"
Оценка: отлично!

Chaklunka про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 21 10
Очень сильная вещь. Правда, я не читала ее, а слушала - в исполнении Леонида Ярмольника. Похоже, в его исполнении она стала еще сильнее. Потрясающе! Трагизм сюжета и гений драматического актера Ярмольника - потрясающее сочетание!

Ev.Genia про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 04 10
Эта книга не оставит равнодушным никого. Тем или иным образом она обязательно задевает чувства читателя. Кто-то восхищается талантом и мастерством автора, который смог так великолепно передать все чувства и ощущения героев. У кого-то возникнут противоположные чувства - неприятие, мерзость, гадливость и т.д. - ведь описывается история педофила. После прочтения у меня надолго остались именно отрицательные чувства. Не приятно было читать. Не понравилось.
Оценка: плохо

Ev.Genia про Набоков: Машенька [1926] (Классическая проза) 09 09
Читала давно, но до сих пор помню чувства и ощущения от прочтения. Красивое, великолепное и замечательное произведение!!!
Оценка: отлично!

Реола про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 07 09
Написано-классическая проза.Шок.Вот эта гадость стоит в одном ряду с Мастером и Маргаритой Булгакова,с Олесей Куприна,с Пушкиным и Гоголем??? Не спорю,красиво и завлекательно написано,но что написано?История маньяка-педофила,калечившего девочкам жизни.Для меня это никогда не будет классикой и перечитывать никогда не стану.
Оценка: плохо

chernokulsky про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 15 07
Невероятное, немыслимое владение русским языком! Непостижимо!
Из творений Набокова это едва ли первое, сюжет которого захватил меня как читателя.
Оценка: отлично!

fуlhtq про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 19 06
Ну, что тут скажешь. Помню купил книгу, и она долго у меня валялась. Пару раз приступал к чтению и бросал. А потом, как-то раз сел и прочитал в один присест. Первое впечатление - мерзость, гимн педофилии, попытка оправдания одного из мерзейших пороков, в современном европейском (и то не везде) понимании. Спустя какое-то время, попробовал перечитать. Не пошло. Нет, думаю, не моё. Ну, вот такой я ограниченный. Ни язык (превосходный), ни слог (великолепный), ни сюжет (очень увлекательный), ну, ничего не цепляет. А потом мне попался Эдуард Лимонов с его "эдичкой". Блин, думаю, да вот же в чём собака порылась. Ну, да, кто бы стал читать Набокова, одного из величайших русских писателей века, кроме сранительно небольшого числа пиндосовских интеллектуалов? Да-да, есть там и такие, не одни только пожиратели гамбургеров или обдолбанные ниггеры. Есть. Вот они бы стали. И оценили. Да, в общем, так и было. Ну, а что издательства? У них-то какая цель? Что может предложить писатель-интеллектуал, мастер художественного слова, масскультуре? Вот Набоков и предложил им "Лолиту", которая и пошла на "ура!". Но, даже в этом произведении Набоков оставался Набоковым. С его сложной литературной техникой, глубоким анализом эмоционального состояния персонажей в сочетании с непредсказуемым, порой почти триллерным сюжетом. Однако главное было сделано, о нём заговорили. И уже теперь имя стало работать на писателя. Я не про то, что он снизил планку, а про то, что его книги стали покупать. Так же произошло и с Лимоновым. Нет, как писателей их и сранивать-то не стоит. Величины просто несопоставимые. Но, приём использовался один. Эдичка тоже напихал в свою, в общем-то автобиографическую книжку, в которой, между прочим, о месте пребывания отзывается не слишком восторженно, разнообразные сцены секса с ниггерами. Что поделать, другие времена - другие вкусы у публики. И о нём заговорили и его стали покупать.
Нет, конечно, Лимонов это не Набоков сегодня, просто я обратил внимание на сходную ситуацию.
Да, чуть не забыл, где-то тут на Либрусеке, я прочитал, что прототипом Гумберта, для Набокова послужил никто иной, как Чарли Чаплин. Мол, тоже увлекался педофилией, за что и имел непонимание от американских властей (а вовсе не за свои левые убеждения). Не знаю так ли это.
Оценка: отлично!

Sionna про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 19 06
makaresha, сейчас попробую объяснить почему.
Видите ли, существуют такие люди, которые считают совокупление сорокалетнего мужчины и двенадцатилетнего ребенка мерзким делом, вне зависимости от того, каким возвышенным стилем и красивым языком это совокупление описывается.
Так же эти люди не считают нормальной любимую идею насильников и педофилов: "Ты сам/а во всем виноват/а".

makaresha про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 19 06
Почему я здесь вижу нападки на автора??он пишет вполне прилично,порнографии никакой! чувства у героя искренние, без жестокости и подлости!

Оценка: хорошо

Weide про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 08 05
Ser9ey-ю
"старые девы" "где-то потерявшие девственность" - это, вероятно, оксюморон? Или проблемы с логическим мышлением?
Что ж вы так, батенька?.. И "девы", и "девки (13-летние)" вам не нравятся, и "барышни романтические" чем-то по вкусу не пришлись... А может вы, это ..., вообще не по женской части? Говорят, GEY-и зело на женщин злы, так как и хотели бы ими стать, но увы... "натура -дура".
Кстати, слово "бля" ( производное от "блядь") - совсем не слово-связка, оно имеет своё значение - "падшая женщина". Вряд ли его можно использовать, чтобы придать весу и значимости своим словам. ИМХО.

Ser9ey про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 08 05
Единственная книга из набоковских, которую не нудно читать. Психология стареющего мужчины еще полного сексуальных сил, это там очень недурно. Но на классику литературы не тянет. Как и весь Набоков. Прикольно, что Набоков бешено завидовал вышедшему в это же время "Доктору Живаго" и смертельно ненавидел, за это же, автора, Пастернака, *бо сравнение то совершенно жалкое для Набокова,* наэрно тоже мечтавшего о Нобелевке.Ну да поживи, сцуко, в Советах с наше, перенеси все тяготы тоталитарного режима, тогда и претендуй на звание Русского писателя. А нет, то развлекай мерикосов фривольной клубничкой, хе.
А ханжам могу заметить, шо еблись при советах кто как хател, ибо "секса в Совецком Саюзе", как известно, не было.
Оценка: отлично!

Зажигай про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 29 04
Ужасная книга! Тошнить начало чуть не с первых страниц! Интересно, что же было в голове у автора, когда он писал эту гадость? Не мозги, однозначно! А тому, кто решил, что эту дрянь можно читать детям, голову бы оторвала без сожаления!!!!!! Гораздо хуже, чем "нечитаемо"!
Оценка: нечитаемо

Zeratul-777 про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 26 04
Все таки это такая тема, что вызывает чувство омерзения. И все.
Оценка: неплохо

big ben про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 26 04
книга вызвала смешанные чувства
с одной стороны отвращение, а с другой стороны восхищение, я читаю и понимаю что у него получилось изобразить педофила, по настоящему получилось.
Оценка: отлично!

Лёликовна про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 22 04
Наряду с романами Набокова "Лолита" и "Машенька", "Камера обскура" мне понравилась больше всего. В романе больше событий, меньше терзаний и думок. Причем события яркие и запоминающиеся)) Сцены со смежными комнатами, разделенными ванной и льющейся водой порадовали. Многое переплетается с "Лолитой", но жизнь с Магдой интереснее))
Оценка: отлично!

bsp про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 17 12
Набоков писатель великолепный. В двадцатом веке один из лучших в мире. Также, как Рахманинов в музыке. Проза чудная.
Оценка: отлично!

Sello про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 17 12
Одна из немногих книг, что перечитывал не однажды. Классика в квадрате.

Оценка: отлично!

Sello про Набоков: Ада, или Эротиада (Классическая проза) 17 12
Автор - гениальный, без сомнения. Но это "произведение" читать невозможно. Такое впечатление, что гений исписался.
Оценка: нечитаемо

snovaya про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 24 10
Каждый раз после прочтения Набокова хочется прополоскать рот и почистить зубы - отрава. Но самое худшее, что также пакостно становится на душе. Вот только не придумано ещё средства для прополаскивания и чистки души. Хотя, нет - есть! (Прошу прощения за невольный каламбур.) Это светлые книги.
Так вот, у Набокова, к сожалению талантливого литератора, нет света в книгах, сплошной Фрейд с Юнгом. Так зачем его читать, если он всё отравляет? Слава Богу, революция вымела подобных из России.
Оценка: нечитаемо

Ox_i_ax про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 24 10
Вариант продолжения "Лолиты"
Оценка: отлично!

Ox_i_ax про Набоков: Защита Лужина [1930] (Классическая проза) 24 10
Проза Набокова здесь очень поэтична, каждой фразой можно любоваться, упиваться красотой стиля. Аллегория-история русской эмиграции. Главного героя не спасает даже необыкновенная чуткость его супруги. И все том же: как всем нам нужна человечность.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Набоков: Лолита [1955] [Lolita ru] (Классическая проза) 10 06
Хе-хе. Появилась возможность оставить еще один отзыв. Воспользуюсь. Чтобы признаться, что я тупой. Сколько раз читал в предисловии к американскому изданию следующий отрывок:
Первая маленькая пульсация «Лолиты» пробежала во мне в конце 1939-го или в начале 1940-го года, в Париже, на рю Буало, в то время, как меня пригвоздил к постели серьёзный приступ межрёберной невралгии. Насколько помню, начальный озноб вдохновения был каким-то образом связан с газетной статейкой об обезьяне в парижском зоопарке, которая, после многих недель улещиванья со стороны какого-то учёного, набросала углём первый рисунок, когда-либо исполненный животным: набросок изображал решётку клетки, в которой бедный зверь был заключён.
И всегда думал что эта сентенция каким-то образом относится к бедной Лолите, заключенной в клетку Гумбертом. И только недавно до меня наконец дошло, что здесь Набоков в действительности указывает на коренной нерв романа. Обезьянка не Лолита, а Гумберт. В роли эксперементатора выступает сам автор, который вместо цветных мелков одолжил Гумберту свой писательский талант. Но что бедный зверь мог нарисовать кроме прутьев клетки? Ничего. Поэтому книга до краев полна Гумбертом и его извращенной страстью. Других он либо просто не замечает либо считает бездушными куклами - чаще забавными, иногда страшными, иногда вызывающими сильнейшее сексуальное влечение. К счастью реальность обычно довольно быстро разбивает его представления - ни одна из кукол Гумберту не подчиняется. Ни Валерия, ни Шарлотта, ни Лолита. И, наконец, оказывается что управляли как раз самим Гумбертом (Куильти на уровне романа и автор над этим уровнем). Примерно так.
Оценка: отлично!

Пипари-Папари-Бу про Набоков: Прозрачные вещи [Transparent Things ru] (Классическая проза) 14 05
прямое желание растворится в предмете
Оценка: отлично!

Gyfriniol про Набоков: Машенька [1926] (Классическая проза) 28 04
Язык Набокова прекрасен! Как говорил один из критиков, - "Поразительно достоверны человеческие переживания, заурядный быт исполнен таинственного смысла". Описания природы и человеческих чувств, вне всяких сомнений, проникновенны и изумительны!
Оценка: отлично!

bokonon83 про Набоков: Бледный огонь [Pale Fire ru] (Классическая проза, Поэзия: прочее) 11 03
Хочу предупредить сразу - Вера Набокова переводила поэму Шейда прозой (в полном соответсвии с принципами перевода сформулированными ее мужем). Хорошо это или плохо? Определеный смысл в такм переводе есть. Например, начало поэмы в переводе Веры Набоковой звучит так:

Я был тенью свиристеля, убитого
Ложной лазурью оконного стекла;
Я был мазком пепельного пуха,◦— и я
Продолжал жить и лететь в отраженном небе.
И также я удваивал изнутри
Себя, лампу, яблоко на тарелке, —
Раздвинув занавески, скрывавшие ночь, я давал темному стеклу
Развесить над травой всю мебель,
И как было дивно, когда снег
Накрывал весь видный мне лужок и вздымался так,
Что кресло и кровать стояли в точности
На снегу, на этой хрустальной земле!


В другой, зарифмованной, версии (Ильин + ...) читаем:

Я тень, я свиристель, убитый влет
Подложной синью, взятой в переплет
Окна; комочек пепла, легкий прах,
Порхнувший в отраженных небесах.
Так и снутри удвоены во мне
Я сам, тарелка, яблоко на ней;
Раздвинув ночью шторы, за стеклом
Я открываю кресло со столом,
Висящие над темной гладью сада,
Но лучше, если после снегопада
Они, как на ковре, стоят вовне —
Там, на снегу, в хрустальнейшей стране!


Вот. А теперь, признайтесь честно, если бы вы первыми прочитали строки рифмованного перевода, сумели бы вы понять что речь идет об отражении комнаты в оконном стекле, которое накладывается на заснеженный луг, видимый через это стекло? Я не понял.
Еще одной особенностью данного перевода является большое кол-во иностранных слов (латинских и французских) оставленных без перевода (видимо примечание к книге составляла сама В. Набокова) так что при чтении придется вооружиться эл. словарем.
Ну и, наконец, в тексте присутсвует ряд явных опечаток:

1. ...где мой лейб-гвардия из черного можжевельника караулила звезды и приметы и пятно бледного света под одиноким уличным фонарем на дороге внизу.
2. Графиня истратила состояние на подкуп его kamergrum'a (спальника), телохранителя и даже порядочной доли министра двора.
3. Он еще лучше оценит их, когда я скажу, что, согласно версии, позднее распущенной полицией, Джека Грея подвез от самого Ронока, или откуда-то такое, заскучавший шофер грузовика!

Что это? Опечатки? Описки Веры Набоковой, которые не решился исправить корректор? Бог знает. В бумажной книге было именно так.

Adelaida про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 18 09
Увы, это надо читать в оригинале. На самом деле книга не англо-, а многоязычная, и в этом ее главная прелесть, но она совершенно непереводима. Книга великолепная, одна из моих любимых.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Набоков: Истинная жизнь Севастьяна Найта [1941] (Классическая проза) 15 04
Новый перевод романа от Геннадия Барабтарло + подробный комментарий + предисловие и послесловие с подсказками без которых разгадать "тайну Найта" по моему скромному убеждению нормальному человеку совершенно не возможно.
Оценка: отлично!

GroMax про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 12 03
Каждому по его же заслугам. Лживые чувства отплатили главному герою той же монетой. Очень понравился стиль Набокова. Потрясающая вещь.
Оценка: отлично!

Renaka про Набоков: Машенька [1926] (Классическая проза) 12 11
Читать эту книгу - одно удовольствие. Язык прекрасный! Сюжет - воспоминания русского эмигранта, живущего в Берлине, о поре влюбленности в девушку Машу, когда он еще жил в России. Главный герой настолько ценит это воспоминания, что не решается по прошествии 6 лет увидеть любовь своей юности, дабы не потерять и не испортить хрупкие воспоминания о той поре.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
Сам Набоков. Вы хоть примечания читайте:
"Все счастливые семьи... – здесь осмеяны неверные переводы русских классиков. Начальное предложение романа Толстого вывернуто наизнанку, а отчеству Анны Аркадьевны дано нелепое мужское окончание, тогда как к фамилии добавлено невозможное (в английском языке) женское."

Оценка: хорошо

Килька про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
А цитату из Толстого кто переврал? Сам Набоков, переводчик или тот, кто вычитывал? Первая же строчка - и нате вам...
to bokonon83: Ага, докопалась до примечаний. Спасибо за своевременно указанный вектор.)))
Это у меня инфекция от тов. Уленшпигеля: прочитать 2К - и вынести суровое порицание автору.

h1212 про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
Это книга для настоящих гурманов. Перед ней меркнут все "современные" писатели, любые другие книги, производимые нашей "книгопрядильной" промышленностью без счета. С другой стороны, это книга не для всех, разумеется, иначе Набоков был бы не Набоковым. Когда будете читать, заметьте, буквально каждый абзац романа сверкает ограненным алмазом (особенно, если читать в подлиннике) и являет собой определенное законченное целое, как строфа в прозе. Роман-каламбур, роман-кроссворд, эротическая эпопея, которой, на мой взгляд, нет равных, это настоящая пища для ума. Вот мой дифирамб, мистер Ван Вин. Ада добавила бы: "Уничтожить и сжечь".

Rhein про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 25 06
потрясающая вещь, красивая и жуткая
Оценка: отлично!

anntrekot про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 25 06
Это произведение из разряда "маст рид". Классика, и этим всё сказано. Сильнейшая вещь Набокова. Так нужно уметь! И поучиться очень-очень многим.
Оценка: отлично!

soshial про Набоков: Камера Обскура [1933] (Классическая проза) 03 06
Очень интересное произведение... И идея того, как он сначала создавал иллюзию любви, так же поступили и с ним... Жалко его... Я очень извиняюсь за пафос, но когда прочитал пришло в голову, что: "Видимо, чтобы прозреть нужно ослепнуть... и слепнем мы, думая что прозреваем...". Довольно затягивающая книга, хотя сюжет в середине несколько прогибается... Было бы интересней прочитать, что происходило в их особняке в конце книги... И еще... язык мне не очень понравился... ощущение было, что автор сдал в печать черновик. Но в общем, книга довольно хорошая...
Оценка: хорошо

Felicias про Набоков: Машенька [1926] (Классическая проза) 31 05
читала ещё в школьные годы, отличная книга!
Оценка: отлично!

beauty2003 про Набоков: Машенька [1926] (Классическая проза) 31 05
А мне ооочень понравилось!!!!!!
Оценка: отлично!

X