Собрание сочинений «Престиж Бук»


Сортировать по: Показывать:
Собрание сочинений «Престиж Бук»
znuts про Джером: Они и я [They and I ru] (Биографии и Мемуары, Юмористическая проза) 17 09
Чувство юмора у переводчика не предусмотрено конструктивно, похоже на работу автоперевода Google. Мне довелось прочитать "Трое в лодке" в советском издании (к счастью, первым), я хохотала до слез. А затем попала в руки та же книга, но перевод более поздний, думаю, 90-2000-х гг: скучно, нудно, неинтересно. После этого поняла, насколько важен перевод и при замене своей бумажной библиотеки на электронную все скачиваемые книги тщательно сверила в том числе по переводчикам. Запомню и больше в руки не возьму ни одного творения А.Ф.Гамбургер.

Libertas про Джером: Дневник одного паломничества [=Дневник паломника] (Путешествия и география, Юмористическая проза) 11 11
Местами забавно...но скучнее чем в Трое в одной лодке...и намного скучнее.

X