Гарри Поттер (перевод М.Спивак)
Жанр:Сортировать по: Показывать: Сентябрь-ночь про Гарри Поттер (перевод М.Спивак) 12-01-2012
Я о всей серии в целом.Вот как ни странно не вижу повода для всех этих споров насчет перевода - недостатки, как и достоинства наблюдаются во всех вариантах. Если кто-то хочет "истинных" впечатлений - учите английский, читайте первоисточник. А книги, которые написаны отнюдь не профессионалом в этой сфере, просто замечательные.
Отлично.
Изабелла Хейл про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 11-12-2011
сУПЕР!!
Оценка: отлично!
мио про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 07-12-2011
Сам перевод в принципе вполне грамотный. Ну, перевести Роулинг несложно. Но вот что касается "альтернативного" перевода имен... Такое впечатление, что переводчику просто очень захотелось пооригинальничать. И сделано это на удивление безграмотно и коряво.
Нет, в книге подобного жанра имена собственные переводить можно, а, порой, даже нужно. Но беда в том, что "оригинальные" варианты г-жи Спивак вовсе НЕ передают того впечатления, которое от них получает англоязычная аудитория. Более того, многие названия и имена искажены, их значение переврано. При этом некоторые, которые так и напрашиваются на перевод - уж больно "говорящие", - оставляются в "немом" для русского читателя английском варианте. Такое впечатление, что цель была лишь одна: сделать не так, как у "Росмэна"!! Я читала эту книгу на английском языке, который знаю не намного хуже русского, и вынуждена сказать: перевод Марии Спивак ИСКАЖАЕТ И УРОДУЕТ восприятие данного текста. Да, у "Росмэна" хватает огрехов, но это всё равно лучше, чем данный вариант. Не читайте ни за что.
Оценка: плохо
Alex1772 про Гарри Поттер (перевод М.Спивак) 06-12-2011
To Литера N:
Не соглашусь с Вами. Если имена в оригинале "говорящие", то чтобы книга воспринималась так, как ее воспринимают читающие оригинал, переводить имена имеет смысл. По крайней мере, книга сразу становится живой, начинает восприниматься юмор книги. Мне кажется, перевод Спивак по духу наиболее приближен к оригиналу. В любом случае, для тех, кому это не нравится, есть и другие переводы. Но поклонники переводов именно Маши Спивак есть однозначно!
badbag про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 04-12-2011
2 Alex1772 & Литера N
Перевод Маши Спивак может по сути и лучше других, но в нем безграмотнейшая и грубейшая ошибка, не допускаемая даже дилетантами, имена собственные - НЕ переводятся. Можно было сделать сноску на их перевод, а не коверкать произведение.
Alex1772 про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 04-12-2011
Перевод Маши Спивак - замечательный! Почитал сначала книгу в официальном переводе от Росмена, и в упор не понял, что в этой книге хорошего, и почему столько людей ее читает. Решил, что просто раскрученная макулатура. Но потом мне попался перевод от Марии Спивак, и все сразу стало понятно: книги про Гарри Поттера на самом деле отличные, но перевод от Росмена просто отвратительный, читать невозможно. Как же все-таки восприятие книги зависит от перевода! Представляю, сколько людей составило плохое мнение об этой книге, благодаря Росмену.
А Квирелл в переводе и есть Белка! То есть Маша передала так, как воспринимают англоязычные читатели!
Оценка: отлично!
Alex1772 про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана (Детская фантастика) 04-12-2011
Перевод Маши Спивак - замечательный! Почитал сначала книгу в официальном переводе от Росмена, и в упор не понял, что в этой книге хорошего, и почему столько людей ее читает. Решил, что просто раскрученная макулатура. Но потом мне попался перевод от Марии Спивак, и все сразу стало понятно: книги про Гарри Поттера на самом деле отличные, но перевод от Росмена просто отвратительный, читать невозможно. Как же все-таки восприятие книги зависит от перевода! Представляю, сколько людей составило плохое мнение об этой книге, благодаря Росмену.
Оценка: отлично!
Литера N про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 04-11-2011
Этот перевод на самом деле гораздо лучше передает суть книги. Я несколько лет читала росмэновские переводы, а потом, когда нашла в сети оригиналы и перевод Спивак, даже прикоснуться брезгую к "переводу" от Росмэн (имею в виду первые четыре книги, дальше перевод уже почище и поприятнее). У Спивак герои поживее, четче прорисованы характерные особенности каждого, особенности речи, шутки смешнее, гораздо лучше передается игра слов. Если бы не вредная привычка Спивак переиначивать имена (Квирелл - Белка - совершенно убило), цены бы этим переводам не было.
Оценка: хорошо
ilito4ka про Роулинг: Гарри Поттер и Огненная Чаша (Детская фантастика) 24-10-2011
Пока, любимая книга из серии.
Оценка: отлично!
anya_lizard про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса (Детская проза) 12-10-2011
одна из двух любимых книг о Гарри Поттере
Оценка: отлично!
vikkifree555 про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 30-07-2011
Сама книга просто великолепна. Я выросла не этой серии. так жаль, что она подошла к концу
julieza про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 25-07-2011
Мне очень-очень понравились именно эти переводы! Да, я читала и в переводе от "Росмен". Там всё с делано как-то на скорую руку, лишь бы продать побыстрее, а работа М.Спивак сделана с любовью. Да, названия и имена собственные сделаны все в несколько детской манере, но если вы мысленно их замените на более привычное вашему слуху звучание, то сможете по достоинству оценить работу переводчика!
Оценка: отлично!
Superfly. Теперь я Тоби про Роулинг: Гарри Поттер и Огненная Чаша (Детская фантастика) 12-07-2011
Самый херовый перевод
AnnyRiot про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 09-07-2011
Ужасно. Переводчику должно быть стыдно за ЭТО. Сама же книга вполне удачный выбор для легкого чтения.
Оценка: хорошо
Юле4ка про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 27-06-2011
Как же тут все примитивно переведено! Огрид вместо Хагрида, Думбльдор вместо Дамблдор...
Чего только стоит реплика:
"— Ишь ты, малыш! Гляньте-ка — признал мамку!
— Огрид, — спросила Гермиона, — а с какой скоростью растут норвежские зубцеспины?
Огрид собирался было ответить, но вдруг лицо его страшно побледнело — он вскочил и бросился к окну.
— Что случилось?
— Кто-то подглядывал, там, за занавесками — какой-то пацан — вон, почесал обратно в школу!"
:(
Оценка: нечитаемо
Nellie про Гарри Поттер (перевод М.Спивак) 03-04-2011
Если бы мне в свое время попалась книга с официальным переводом, боюсь я бы до сей поры не узнала, кто такой Гарри Поттер. Хочется сказать спасибо Марии Викторовне за вложенную душу в свою работу.
Информативность, стилистика, живая речь, а не перевод четвероклашек от росмэн. А перевод имен.. что ж есть в этом свой смысл. для меня, Думбльдор, так им останется, поскольку мне это ближе по семантике, как русскоговорящей. Помнится я год ждала выхода перевода 6 части и в руки не хотела брать ту гадость, которую продают малотребовательным и с полным отсутствием вкуса людям.
Litvachok Olli про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 27-03-2011
Куда катится автор Это же читать не возможно !!!
kleoshka про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса (Детская проза) 25-01-2011
Самые чудесные книги это Джоан Ролинг
Олександр Sniper про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса (Детская проза) 29-10-2010
Интересная книга как и все книги серии, на мой взгляд подходит людям любого возраста, читайте и вы непожалеете.
Hentaro про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 06-10-2010
Только начав читать эту книгу я понял, что она ни в какое сравнение не идет с НАСТОЯЩЕЙ книгой издательства РОСМЭН. Одно название чего стоит - волшебный камень!!! Это просто отвратительно, читать книжку когда там даже имена героев названы не так, как у самого автора книги. Мне кажется, что истинным любителям Гарри Поттера лучше купить себе НОРМАЛЬНУЮ книгу, не пожалев на это денег, и почитать, получая от этого удовольствие))) Так что кто является поклонником книг о Поттере, то лучше не скачивайте ту книгу, а то больше расстроитесь! И можете не заглядывать и на другие книги о Гарри Поттере этого перевода, там такой же кошмар! Ну вот, я все вроде сказал, надеюсь НАСТОЯЩИЕ ЛЮБИТЕЛИ книг о Поттере услышат мои молитвы и не станут это читать :)
Оценка: отлично!
кафета про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана (Детская фантастика) 08-09-2010
честно говоря этот перевод просто, ох, и простит меня Господь ,просто дерьмо. читайте перевод Росмэн
Marvastan про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 01-08-2010
Хорошая книга, немного детская, но при этом весьма занимательная
Оценка: отлично!
Пламя про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана (Детская фантастика) 05-05-2010
Книга получше фильма,но Поттер что там,что там - совершеннейший псих,и никто не поспорит с этим.Я прочла книжку в 9 лет,и была в шоке.Момент с гиппогрифом,или как его там,просто убил.Наповал.А еще больше убила реакция персоналиев на происходящее.))Неплохое,однако,шоу.А какое чувство юмора у Роулинг!..Просто вай.))В целом же книга ничего,но как-то четвертая мне больше импонирует.)
Оценка: неплохо
dmelnikova про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана (Детская фантастика) 18-11-2009
Книгу читала с перерывом, но самое большое удовольствие как раз доставила вторая часть, как более насыщенная и отличающаяся от первой динамизмом и сильными эмоциями.
В первую очередь "Узник Азкабана" нравится мне появлением дополнительных персонажей - Люпином и Блеком, во вторую - тем что вместе с недобрым пророчеством Гарри все-таки обретает надежду на то, чтобы расстаться со своими жуткими родственниками. Эти две вещи уравновешивают повествование.
А теперь о плохом. Довольно жестоко. "Убийственные" призывы встречаются в этой книге довольно часто, Гарри все более неуравновешен, тем более что в этот момент он переживает время рассвета подросткового максимализма, и усиливается его ненависть к виновным в потере родителей. Именно это заставит меня несколько раз подумать, прежде чем давать книгу детям чуть более младшего возраста, чем герои книги.
Оценка: хорошо
Лёля2222 про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 15-09-2009
Я книги читала. Они мне очень понравились, больше, чем фильмы. Очень много не вошло в 2 часовые фильмы(((
Оценка: отлично!
London про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 21-06-2009
первые 4книги были очень хорошими: и читать приятно, и все понятно...
следущая пятая книга - читать было можно, но чувствовалось уже что то не то..
ну а последние две полная лажа....такое чувство что она разбогатела и за нее уже штат редакторов и др. писателей придумывают...
последняя книга так вообще не понравилось...все запутанно и нудно...
вобщем с каждой книгой все хуже и хуже....
MiLinda про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана (Детская фантастика) 15-06-2009
Мне очень нравиться вся серия... Наверное это одна из не многих книг, что я прочитала по собственному желанию ис огромным интересом... Перечитывала много-много раз... После всей серии снова заинтересовалась чтением... Одна из моих любимых частей из семи...
Оценка: отлично!
Insomnia про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 06-06-2009
С каждой книгой все хуже. Бедный Гарри, добрые друзья, злобный темный лорд, гадкий Снейп, который там вобще единственный здравомыслящий чел. Тупняк.
P.S. Не троньте Порри!!! А для книг типа слюняво-сопливого Гарика должен быть особый жанр - мыльное фэнтези.
Оценка: плохо
MP3book2005 про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 05-06-2009
Перевод от Маши Спивак - самый ужасный перевод из всех вариантов! Это касается всех шести книг. От оригинального Поттера практически ничего не осталось. Больше похоже на пародии типа "Порри Гаттер" и откровенные подражания в стиле "Тани Гроттер"
Очень радует, что Маша наверняка не будет переводить последнюю книгу, после того как она "опозорилась" со Злодеусом Злеем (в оригинале Северус Снэйп), который оказался чуть ли не ангелом-хранителем Гарри.
Для истинных фанатов Поттера переводы Спивак не более чем очередной фанфик какого-нибудь Васи Пупкина...
Оценка: плохо
ростовщик Джаффар про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка (Фэнтези) 28-05-2009
урааааа. Наконец-то перевод от Маши Спивак, самой выдающейся переводчицы параллели :)
Оценка: отлично!
simochik про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса (Детская проза) 28-01-2009
Гарри Поттер 5
oldvagrant про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень (Детская фантастика) 07-10-2008
Странно, ни одной рецензии? Замена книг, видимо.
В принципе, неплохие книжки. С массой фенечек, удобных для раскручивания: символика, метлы, палочки... (Панову надо учиться - не банданы же красные продавать в киосках.) Сюжет - не очень оригинальный, к тому же не без принципиальных слабостей, поскольку начало писано для первоклассников, а конец, через 7 лет, неизбежно, для существенно более взрослых. Очень трудно сделать в этих условиях нечто цельное (поэтому эпигоны предпочитают писать про учебу в институте-академии). Не могу понять активной ненависти к невинной книжке некоторой части населения. Из недостатков - как обычно, концовка. От непроизносимого по имени Врага народа осталось весьма негусто, так что чего так все тряслись - непонятно совершенно.
Оценка: хорошо



