Каталин Надь

Биография

Каталин Надь ( венг. Katalin Nagy) - доктор филологических наук, переводчик.

Читает в Будапештском пединституте лекции по языкам, истории и культуре финно-угорских народов. Член Союза Венгерских писателей (отделения переводчиков художественной литературы). Автор художественных переводов на венгерский язык произведений поэтов и писателей – ханты Е. Айпина, М. Вагатовой, Т. Молдановой, манси Ю. Шесталова, мари В. Бердинского, З. Дудиной, В. Крылова, В. Регеж-Горохова, саамов Н. Большаковой, удмурта О.Четкарева, коми Е. Габовой, А. Попова, В. Тимина, манси Т. Гоголевой, вепсов А. Петухова,Н. Абрамова и др. Автор переводов сказок финно-угорских народов - нганасанских, ненецких, мансийских, саамских, селькупских, хантыйских; других народов - долганских, нивхских, тофаларских, удегейских, чукотских, эвенкийских, эскимосских, якутских.
Автор книг "Творчество мансийского поэта и писателя Ю. Н. Шесталова (1989)", "Голос хорошего журавля и о жизни финно-угорских народов" (1994), "Нужны крылья, пока продолжается дорога" (1997), "Моя песня, хэй! Моя песня, хай!" (2004) и др.

источник



Показывать:
Вне серий
X