Михаил Павлович Шишкин

Биография
2000 2005 2006, 2011

Михаи́л Па́влович Ши́шкин (род. 18 января 1961, Москва) — русский писатель. Пишет также на немецком языке.

Михаил Павлович Шишкин родился в семье русского моряка-подводника, участника Великой Отечественной войны, награждённого двумя Орденами Красного Знамени, и учительницы-украинки. Дед по отцу в 1930 году был объявлен подкулачником, в результате раскулачивания репрессирован и погиб на строительстве БАМа, бабушка Любовь Шишкина (умерла в 1993 году) бежала из деревни с двумя детьми и устроилась уборщицей под Москвой, старший брат отца Борис пропал без вести в 1941 году. В 2010 году Михаилу Шишкину удалось выяснить, что дядя был расстрелян в немецком плену в 1942 году в результате ложного доноса, как еврей. Младший брат Павел Шишкин (1926—1995) пошёл на войну в семнадцать лет, чтобы отомстить за брата, после обучения воевал в 1944-1945 годах подводником, всю дальнейшую жизнь скрывал, что он сын репрессированного.
Мать Ирина Георгиевна Шишкина была парторгом в школе № 59 им. Н.В.Гоголя, где в 1959 году разразился скандал с тогдашним школьником Владимиром Буковским. Благодаря декретному отпуску, ей удалось сохранить работу в школе, где впоследствии она стала завучем и директором. Позже в этой же школе (см.статью Медведниковская гимназия) учился и Михаил.
Семья распалась ещё до рождения Михаила, первые годы жизни будущего писателя прошли в подвальной московской коммуналке в Староконюшенном переулке. Любовь Шишкина, бабушка по отцу, окончившая три класса церковно-приходской школы, тайно крестила ребёнка. Уже в школьном возрасте Михаил составил отрицательное мнение о Советской власти, сам занимался фотокопированием книг, напечатанных за границей («тамиздат»). Во времена Юрия Андропова мать была уволена из школы за то, что разрешила провести вечер памяти Владимира Высоцкого.
Михаил Шишкин какое-то время работал дворником, укладывал асфальт. Окончил романо-германский факультет Московского государственного педагогического института (1982). Работал три года в журнале «Ровесник», писал об искусстве, переводил с немецкого. Затем работал пять лет школьным учителем в физико-математической школе № 444 города Москвы, где преподавал немецкий и английский языки.
Михаил Шишкин состоит в третьем браке, первые два брака продолжались по семь лет. Первая жена — Ирина из России, вторая — Франческа Штёклин из Швейцарии, славистка по профессии, ей посвящён роман «Взятие Измаила». С рождения сына Константина в 1995 году писатель проживает в Швейцарии, в Цюрихе. Помимо литературного труда занимался переводами, давал уроки. В осеннем семестре 2009 года преподавал в университете Вашингтона и Ли (Вирджиния, США).
В 2011 году Михаил Шишкин женился на Евгении Фролковой, 4 августа 2013 года у них родился сын Илья. Михаил имеет по сыну от каждого брака.
В 2012—2013 Шишкин жил в Берлине в связи с получением стипендии ДААД (нем. DAAD Künstlerprogramm).
Михаил Шишкин любит классическую музыку, в качестве хобби играет в снукер (разновидность бильярда).
В 2013 году отказался представлять Россию на международной книжной ярмарке США «BookExpo America 2013» по политическим соображениям. Писатель изложил свой взгляд на присоединение Крыма к России в эссе, опубликованном в европейских газетах.

Творчество

Публикуется с 1993 г. (рассказ «Урок каллиграфии» в журнале «Знамя»). Автор романов «Всех ожидает одна ночь» («Записки Ларионова») (1993, Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют), «Взятие Измаила» (2000, Букеровская премия), «Венерин волос» (2005, премия «Национальный бестселлер»; 2006, премия «Большая книга»), «Письмовник» (2010, премии «Большая книга», 2011), литературно-исторический путеводитель «Русская Швейцария» (1999, премия кантона Цюрих). По-немецки Шишкин написал книгу эссеистики «Монтрё—Миссолунги—Астапово: По следам Байрона и Толстого» (нем. Montreux-Missolunghi-Astapowo, Auf den Spuren von Byron und Tolstoj; 2002); после выхода в 2005 г. перевода этой книги на французский язык она была награждена во Франции премией за лучшую иностранную книгу года (в номинации «Эссе»). Несколько глав из этой книги вышли по-русски в переводе Ольги Козонковой под названием «Как сделан рай». В авторский сборник под общим названием «Урок каллиграфии» вошли помимо романа «Записки Ларионова» повесть «Слепой музыкант» и рассказы: «Урок каллиграфии», «Спасённый язык». В 2010 году появился рассказ «Пальто с хлястиком», в июле 2011 — документальная повесть «Кампанила Святого Марка».
Проза Шишкина сочетает в себе лучшие черты русской и европейской литературных традиций, беря от Чехова, Бунина, Набокова богатство словаря, музыкальность и пластичность фразы, тонкий психологизм и естественный, недекларативный гражданский пафос, а от западных авторов в лице, прежде всего, Джойса и мастеров «нового романа» — принцип смены стилей и повествовательных инстанций внутри одного произведения, фрагментарность композиции, перенос центра тяжести текста с сообщения на язык, который по замечанию самого автора есть его тропинка к Богу. Во многих критических статьях отмечалось стилистическое сходство с Сашей Соколовым, особенно в романе «Венерин волос». В интервью автор называл в качестве источников вдохновения прозу Александра Гольдштейна, а вне литературы — Андрея Тарковского и Альфреда Шнитке.
Характерной особенностью прозы Шишкина является своеобразное использование хронотопа: полифоническое использование места и времени. Различные линии не только происходят параллельно, но и временные рамки размыты. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Автор сшивает различные модусы в единый «пазл» и создаёт «роман-ковчег», причём спасение мира происходит через воскрешение языка.
Книги содержат довольно много деталей жизни самого писателя, особенно во романах «Взятие Измаила» и «Венерин волос» : детство в Староконюшенном, отец моряк-подводник, брат в местах заключения, брак со швейцаркой, у которой погиб первый муж, рождение сына в Швейцарии от Франчески, работа переводчиком для претендентов на статус беженцев и др. В книгах встречаются множество аллюзий к любимым писателям Шишкина или даже невыделенные цитаты, особенно во «Взятии Измаила».
Михаил Шишкин пишет примерно одну книгу в пять лет, причём период ожидания вдохновения бывает, по его собственным словам довольно мучительным. Такой четырёхлетний период ожидания был после выхода «Венериного волоса», после чего возникла идея «Письмовника», написанного всего за год. Книги Шишкина переводились или переводятся в настоящий момент на тридцать языков.

Постановки

В 2006 году Евгений Каменькович поставил в Московском театре «Мастерская П. Фоменко» спектакль «Самое Важное» по роману Шишкина «Венерин волос», высоко оцененный самим автором романа. Спектакль получил награду «Хрустальная Турандот» в качестве лучшего спектакля 2007 года. Олег Табаков ставит «Письмовник» во МХАТе, режиссёр — Марина Брусникина, премьера состоялась в октябре 2011 года. Московский театр МОСТ поставил спектакль «Аттракцион» по роману «Взятие Измаила» (режиссёр Георгий Долмазян).

14 февраля 2012 года состоялась премьера спектакля «Кампанила Святого Марка» по одноименной документальной повести (режиссёр Никита Кобелев, в ролях: Е.Смирнова, Е.Сачков) в рамках Авторского проекта Н. Кобелева при поддержке Центра им. Вс. Мейерхольда. Все постановки пользуются большим успехом. В июне 2011 пианист и режиссёр Алексей Ботвинов поставил спектакль «Письмовник. Элегия» в Одессе. В декабре 2012 в Цюрихе прошли премьерные показы немецкоязычной версии спектакля.

Премии, номинации

1993 — Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют (роман «Всех ожидает одна ночь»)
1999 — Премия кантона Цюрих за путеводитель «Русская Швейцария»
1999 — Премия «Глобус» за произведение, способствующее сближению народов и культур, назначенная ВГБИЛ им. М. И. Рудомино (роман «Взятие Измаила»)
2000 — Лауреат премии «Русский Букер» (роман «Взятие Измаила»)
2005 — Лауреат премии за лучшую иностранную книгу года (Prix du Meilleur livre étranger, Франция) (книга эссе «Монтрё—Миссолунги—Астапово: По следам Байрона и Толстого»)
2005 — Лауреат премии «Национальный бестселлер» (роман «Венерин волос»)
2006 — Лауреат премии «Большая книга» (третье место, роман «Венерин волос»)
2006 — Финалист Литературной бунинской премии (роман «Венерин волос»)
2007 — Grinzane Cavour Prize (итальянский перевод «Венериного волоса»)
2007 — Halpérine-Kaminski Prize for the Best Translation (Laure Troubeckoy, за французский перевод «Венериного волоса»)
2010 — Орден журнала «Знамя»
2010 — Первая премия портала «Имхонет» в категории «Любимый писатель»
2011 — Роман «Письмовник» вошёл в шортлист претендентов на премию «Большая книга»
2011 — Лауреат Международной литературной премии берлинского Дома культуры народов мира за роман «Венерин волос» вместе с переводчиком на немецкий Андреасом Третнером.
2011 — Роман «Письмовник» вошёл в шортлист претендентов на премию «Книга года»
2011 — Роман «Письмовник» вошёл в шортлист претендентов на премию «Нос»
2011 — Премия "Большая книга за роман «Письмовник», в том числе и в «народном голосовании»

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё
Антология современной прозы
Литературная матрица. Учебник, написанный писателями

Переводчик

Иллюзии

Автор


Об авторе


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

ДС про Бах: Чайка по имени Джонатан Ливингстон [Jonathan Livingston Seagull ru] (Классическая проза, Сказка) 29 09
Именно с этой гениальной книги началось мое путешествие к Богу!
Оценка: отлично!

Yezdigerd про Бах: Чайка по имени Джонатан Ливингстон [Jonathan Livingston Seagull ru] (Классическая проза, Сказка) 28 09
Эта книга хороша и плоха тем, что ее функция - донести до масс то, что интеллектуалы знают уже 5000 лет. Таков же смысл "Матрицы", "Бойцовского клуба", Коэльо и др. То есть эта некая популяризация знания "в народе". Как образчик такой культпросветработы Чайка - замечательна и даже гениальна.

fagott про Шишкин: Взятие Измаила (Историческая проза) 12 06
Для ОЧЕНЬ продвинутых читателей. Себя к ним не отношу. От оценок воздержусь, не хочу спорить с жюри Букеровской премии.

Blansh про Бах: Чайка по имени Джонатан Ливингстон [Jonathan Livingston Seagull ru] (Классическая проза, Сказка) 01 04
заунывно нудно, чем-то напомниает Пауло Коэльо, у которого смысл всех книг в одном предложении: "Найти себя, свою стезю и познать смысл жизни".
Оценка: плохо

Alex Skywalker про Шишкин: Всех ожидает одна ночь. Записки Ларионова. Рассказы [Авторский сборник] (Современная проза) 21 05
Поставил "отлично" по итогам прочтения всех доступных сочинений автора.
Резюмируя все прочитанное, остался сухой остаток в виде богатейшего русского языка, аллегорий с одной стороны, и ноток, нет, даже целой пьесы трагизма - с другой.
По мнению автора жизнь русского человека как зебра: любовь сменяет разочарование и страдание, счастье - горе и потери. Об этом, в общем, и все книги автора. Стиль повествования, столь уникальный для русской прозы, может кому-то нравиться, кому-то нет. Однако в масштабе всех произведений трудно не оценить и не полюбить данного выдающегося нашего современника.
Оценка: отлично!

ttanya про Шишкин: Взятие Измаила (Историческая проза) 22 03
повесть не впечатлила меня совсем ...
даже с тредом понимала содержание, которое так быстро меняется, что не успеваешь следить за сменой событий ...
но очень интересны факты о случаях из судейской практики ...
слог понравился ... ещё понимать бы, о чём речь в данный конкретный момент времени ...
Спасибо автору, невзирая на мою непонятливость по некоторым моментам ...
Оценка: плохо

ttanya про Шишкин: Венерин волос (Современная проза) 22 03
очень понравилась повесть ...
хороший слог ...
нахлынула ностальгия по старым советским временам, когда было всё нельзя ...
жаль героев, которым надо придумывать свою биографию, чтобы хотя бы прикоснуться к лучшей жизни ...
очень интересные моменты из нашей советской действительности, о которых мы и не ведали ...
получила много радостей и тихой печали от прочтения этой книги ...
Спасибо автору ...
Оценка: отлично!

snovaya про Шишкин: Письмовник [журнальная редакция] (Современная проза) 08 03
Ума столько, что аж не умещается. У таких людей в глазах уже не мудрость, а безумие. А после прочтения книги на душе остаётся лишь затхлая тина. Так зачем мне такие перельманы?!
Оценка: плохо

БелыйКот про Шишкин: Письмовник [журнальная редакция] (Современная проза) 08 03
Извините, читаю хвалебные отзывы и спрашиваю себя, почему я не нашел в этой книге ни сострадания, ни красоты, а только бесконечное самолюбование автора самим собой и своим стилем? И почему я не смог протолкнуться сквозь ее сюжет? В книге нет цельности, есть отдельные жемчужинки среди песка, которые автор любовно перебирает. Его книги как абстрактные полотна, тот вид искусства, который сейчас поддерживается и спонсируется. Что не удивительно, потому что так их никто не захочет иметь. Как и эту книгу в бумажном виде за свои деньги. Это тот вид книг, что пишутся, поддерживаемые стипендиальными писательскими программами, да, это вид книг, получающих элитные премии. Но вот покупать их никто не хочет, поэтому их приходится политически пиарить, как это сделал автор: http://www.echo.msk.ru/blog/echomsk/1027110-echo/
Оценка: нечитаемо

Yeslee про Шишкин: Урок каллиграфии (Современная проза) 27 02
Автор - действительный поэт каллиграфии, но книжка пригодится и людям занимающимся судопроизводством. "Уголовный кодекс" велик, но однообразен. Человеческие проступки для каждого времени свои, но одни и те же...

Alex Skywalker про Шишкин: Взятие Измаила (Историческая проза) 25 12
Ох! Осилил я эту книгу. И не скажу, что книга особо нудная, просто в один присест прочитать ее сложно. Постоянное переплетение сюжетных линий (если вообще можно вести речь о сюжете в этой книге) формирует яркую мозаику, на осмысление которой уходит немало времени и сил.
Оценка: хорошо

pankovster про Евдокимов: Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 1 (Образовательная литература, Литературоведение) 05 06
Брррр.... Как давно я не читал интеллигентских камланий. Остервенело ищут великие смыслы в каждой закорючке "великих" писателей. Тоже мне, место для поиска откровений - беллетристика. Хоть беллетристов и звали Толстой, Тургенев и иже с ними. Что обидно, ведь великолепный литературный дар у самого Битова, а он его потратил на литературную каббалистику. Но каков русский язык все же у Битова, а? Как китайская кухня: из невесть чего приготовлено, а вкусно - обалдеть.
Оценка: отлично!

lisinak про Евдокимов: Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 1 (Образовательная литература, Литературоведение) 05 06
Если псевдопатриоты говорят- плохо- значит-хорошо, читать однозначно.

danielgreen про Бах: Иллюзии [Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah] (Современная проза) 22 05
Шикарная книга! Очень понравилась идея.
Оценка: отлично!

Aldous про Бах: Иллюзии [Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah] (Современная проза) 19 02
Учебник жизни для любителей свободы и просто мечтателей.

Оценка: отлично!

Alex Skywalker про Шишкин: Вильгельм Телль как зеркало русских революций (Публицистика) 16 02
Кривое зеркало.
Восток - запад. О противопоставлении характеров двух цивилизаций сказано немало. Еще одна небезынтересная попытка из под пера Михаила Шишкина перед Вами.
Швейцария - страна "серый кардинал" - предстает перед нами поверхностью зеркала, в котором находят отражения все черты русской души. Вот только это отражения, уж больно наизнанку...
Оценка: хорошо

Alex Skywalker про Шишкин: Урок швейцарского (Современная проза) 05 02
Очень интересный очерк о, казалось бы, маленькой, "нейтральной" к большой жизни и политике стране. Швейцарии.
Но оказывается, данная страна сыграла, да и по сей день играет, немалую роль как в политической жизни, так и в интеллектуальном становлении элит России.
Книгу условно можно разделить на три части.
Первая повествует о месте Швейцарии в жизни наших великих поэтов, писателей.
Вторая окунает нас в зарождение большевистского движения, революционных настроений и ломку старого мира.
Наконец, третья часть заставляет по другому взглянуть на актуальные швейцарские экономические форумы, политические съезды. Все вроде бы изменилось до неузнаваемости, но история любит шутить шутки с теми кто ее не помнит и делает должных выводов.
Оценка: отлично!

Alex Skywalker про Шишкин: Письмовник [журнальная редакция] (Современная проза) 05 02
Первая прочитанная книга данного автора. Признаюсь, к прочтению подтолкнула информация о премии "Большая книга 2011".
Что ж, заслужено получена. Не знаю почему, но все время преследовало чувство, что читаю произведение Достоевского. Такое же безумное буйство человеческих эмоций, выраженных в письмах поистине великолепным русским языком.
Дал прочитать многим своим знакомым - никто не остался равнодушным. Книга о ЖИЗНИ, а точнее о ее СМЫСЛЕ позволит каждому найти что-то свое, что до глубины затронит его душу.
Оценка: отлично!

Sello про Шишкин: Венерин волос (Современная проза) 23 01
Большие ожидания сменились разочарованием, за которыми последовала и вовсе – скука. Любят у нас раздавать направо и налево комплиментарные сравнения. Набоков? Набоков – целая галактика, и потому даже неуместно два этих имени ставить рядом. Саша Соколов? Умница, чей язык неповторим? У меня же, к сожалению, как раз создалось иное впечатление, что Шишкин писал, поставив рядом книгу Соколова, откуда «черпал вдохновение» – адаптировал под себя слова и обороты. Первый блин – первая прочитанная мной книга этого автора – вышел даже не комом. Никак. И все эти псевдоинтеллектуальные хождения по кругу толмача, кажется, только и служат для того, чтобы заполнить вакуум: когда надо «гнать» количество в страницах в ущерб идее.

sophieleo про Бах: Чайка по имени Джонатан Ливингстон [Jonathan Livingston Seagull ru] (Классическая проза, Сказка) 09 01
Это произведение также рекомендую к многократному перечтению во время жизни= каждый раз находишь что-то новое, что в прошлый раз так не акцентировалось... Блестяще!!!
Оценка: отлично!

Pathologist про Шишкин: Венерин волос (Современная проза) 17 12
Надо уехать из России и писать за границей чтобы стать по-настоящему русскодухим писателем...
Спасибо, Михаил Павлович. Прекрасная книга.
Оценка: отлично!

Синявский про Шишкин: Письмовник [журнальная редакция] (Современная проза) 29 11
МОСКВА, 30 ноя - РИА Новости. Михаил Шишкин с романом "Письмовник" стал главным лауреатом национальной ежегодной премии "Большая книга 2011"

Madame Babette про Шишкин: Письмовник (Современная проза) 31 05
Какой изумительный язык: « Вот сосна штопает веткой небо. Запахи из сада…хоть наливай в чашку вместо заварки. Ветер шуршит как накрахмаленное белье. Колокольня на том берегу мочалит свое отраженье в воде»... А еще, — что у Шишкина — невероятная способность сострадать, и поэтому от его книг сердце не на месте.
Оценка: хорошо

Sluggard. про Евдокимов: Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 1 (Образовательная литература, Литературоведение) 22 03
Хочется надеяться, что это последний опыт такого рода. Дальше к пенсии трудно оценить, как это все воспримут правнуки, но, кажется, написано слишком лично. Так что может быть воспринято не так, как навязшие на клыках учебники.

Альбина. про Шишкин: Венерин волос (Современная проза) 14 03
книга чудесная, читайте, обогащайте свой разум!!!
Оценка: отлично!

tanyastar про Евдокимов: Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 1 (Образовательная литература, Литературоведение) 10 01
Интересно. Вспомнились школьные годы - чудесные.
Может все же почитаю Толстого когда-нибудь. Скорее всего на пенсии.
И ещё вопрос.
Второй том уже существует?
Оценка: хорошо

tanyastar про Михаил Павлович Шишкин 10 01
Красивый, образный язык у Шишкина, тут не поспоришь.
Но я всё же предпочитаю более "попсовые" книги с внятным сюжетом и яркими героями. А тут я будто попала в чей-то сумбурный сон, где реальность перепутана с фантазиями, где бежишь изо всех сил и остаешься на месте. Тяжко это.
Может просто не доросла еще.
Не для всех книга...
Даже не для многих.

uran про Шишкин: Венерин волос (Современная проза) 14 02
Есть такая древняя китайская игрушка - из цельного куска дерева режется шарик, внутри него еще шарик, внутри второго третий и т.д. В конце 80-х некий русский слесарь выточил такой шарик из ... инструментальной стали. (Что характерно, руководство завода пошло "Кулибину" навстречу, обеспечив доступ к оборудованию и изготовив необходимую оснастку. Игрушку поместили в заводской музей снабдив издевательской табличкой типа: "А вам слабо?") Возвращаясь к роману - да хрен ли нам Джеймс Джойс со своим "Улиссом" и убогим Дублином, у нас только суши 1/6 для Дафниса и Хлои.
Другими словами - в школе часто долбили про "великий и могучий", чтение романа убеждает - это чистая правда. Русская культурная парадигма позволяет описать любой культурный феномен с высокой степенью точности, для нас может быть понятен и швед, и ороч, и перс.
А можно сказать и так: кто читал цельнорубленного "Библиотекаря" Елизарова - эта книжка противоположна. В первом случае весьма оригинальная фабула "отлита в граните", а вот "Венерин волос" содержит полную повседневность, но с какого оригинального ракурса!
Из недостатков книги - уж очень автор растекается мыслью по древу, пока доберешься до иглы в которой смерть кощеева, через яйцо-утку-зайца и далее по тексту, уже и забываешь, к чему все это, с чего началось-то все...
Резюме - достойная книжка, но читать лучше все-таки на бумаге )))
Оценка: хорошо

X