А. Сафьянов


Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

Кэт_Даллас про Деккер: Обреченные невесты [The Bride Collector ru] (Триллер) 18 12
Лучшее в этой книге - это обложка)
Спецагент Рейнз явно в душе поэт. Иначе как объяснить, что его размышления о жертве и преступнике столь торжественно-пафосны, прямо человек искусства, а не крутой парень, отлавливающий психопатов. Ну да ладно, наверное, агенты тоже разными бывают) Просто необычная формулировка мысленных рассуждений и соболезнований бросилась в глаза.
Начальник управления ФБР ведет себя так, словно впервые слышит о серийных убийцах, о том, что развитый интеллект не исключает психических отклонений, о том, что можно быть одновременно психопатом и преуспевающим членом общества одновременно. Это удивляет, на дворе ж не восьмидесятые, когда профайлинг только развивался, а двухтысячные, посему странно слышать, как псхолог объясняет начальнику управления (не новичку из Квонтико!) простейшие вещи. Возможно, это была попытка рассказать читателю о психопатах в форме диалога, но она реализована, на мой взгляд, неудачно.
Если главный фбровец страдает претензией на поэтичность, то главманьяк - зануда из зануд. На его размышлениях о то, о сем, я едва не уснула. Мне кажется, зря он так утруждался, измышляя способы убийств, достаточно было пять минут поговорить с жертвой, и она умерла бы со скуки.
Ни триллерной динамичностью, ни цепляющей психологичностью роман не отличается, об эффектно-мрачной атмосфере и говорить не приходится, а рассуждения, которые могли бы меня заинтересовать, будь они изложены в другой форме, в данном случае заставляют скучать.
Любовная линия своеобразна, но предсказуема.
Значительная часть действия происходит в психиатрической лечебнице, где обитают несколько одаренных людей, способных помочь в расследовании. В том числе странная молодая женщина Райская Птичка. Линия с этой женщиной и клиникой в целом напоминает плохую психдраму, а не триллер.
Я не знаю, что винить, авторский стиль или перевод, но написано нудновато, с неудачной претензией на красочность. То бишь, с одной стороны, интересно, в чем дело, но с другой, крайне утомительно продираться через невкусное повествование с героями, нервирующими избытком скучных размышлений.

X