Иосиф Яковлевич Латинский

Биография

Латинский Иосиф Яковлевич (07.02.1940 – 2005) - художник.

Дипломная работа в ВАХ - оформление и иллюстрации к книге А. Казачинского "Зелёный фургон", оценка - хорошо. Обучение проходило на графическом факультете. Присвоена квалификация художника-графика.

http://artru.info/ar/41235/




Сортировать по: Показывать:

Иллюстратор

Вне серий


RSS

babajga про Алмазов: Синева (Сказка) 06 03
Взято здесь http://www.livelib.ru/book/1000470559
Сказка про мальчика, который часто болеет. Про "ботаника", про его попугая, заботящегося о нем как умеют заботиться о детях только бабушки, и его собственный, детский, непонятный и недоступный взрослым мир, в котором он научился летать. Сказка про то, что полет доступен чистым, искренним, добрым. Про то, как может помешать полету даже чужое грязное слово, которое мы принимаем близко к сердцу, от которого болеем душой, теряем веру в себя. И о том, как можно вернуть голос, состояние полета, радость - если поверить в себя.
Все очень просто и непафосно. Да и не надо сложностей в книге для детей. Все очень красиво - но не слишком. Простая, добрая сказка, небесно-голубая, а не карамельно-розовая. Просто добрая, без надрыва.
Из-за этой вот простоты и ясности в свое время книга и стала на длительное время отрочества моим "путеводителем" по жизни. Попала она ко мне случайно - художник-иллюстратор, который и нарисовал синеву на обложке и живых и смешных героев книги - внутри - был моим соседом по подъезду. Я много лет хранила нарисованного им мимоходом, чтобы порадовать меня, клоуна, я обожала бывать в их сумасшедшей квартире, где на стуле сидела кукла с лицом его дочери, где на полу детской лежала шкура медведя с настоящими зубами, где было так светло и радостно и просто. Потом, после того, как его рисунок попал к президенту США, его семью в составе избранных семей советских диссидентов, выпустили на ПМЖ в США. И только недавно я узнала что четыре года назад он умер.
Благодаря ему, этому улыбчивому художнику, я получила когда-то давным-давно книгу, которая стала на долгие годы одной из самых драгоценных в моей библиотеке. Подарил книгу, простую и легкую, написанную так, что ее не стыдно, не скучно и приятно было перечитывать год от года, взрослея, и которую я так хотела бы сейчас прочитать своему сыну. За такую книгу - не стыдно с годами, как бывает порой стыдно даже за "Старика Хоттабыча", который, перечитывая спустя много лет сынишке, как выяснилось, был агиткой советского строя и пионерского коллектива. Не стыдно, как бывает стыдно за некоторые советские сказки, в которых, спустя годы, обнаруживаешь скучное соплежуйство. Не стыдно, как иногда стыдно за детские книги, в которых открываешь, спустя годы, даже не воду, а сплошное мыло. Даже за "Тимура и его команду" где-то слегка стыдно перед подрастающим сыном. За "Синеву" мне не было бы стыдно перед ним никогда. Если бы эту мою драгоценную книгу я не отдала много лет назад как самый дорогой дар человеку, навсегда уезжающему за океан - для памяти, для тепла и потому, что ему мне хотелось подарить самое дорогое для меня.


X