Джером Клапка Джером

Биография

Джером Клапка Джером не псевдоним; писателя так звали на самом деле. Необычное второе имя отец дал ему в честь своего друга Дьердя Клапки, венгерского генерала, жившего в эмиграции в городке Уолсоле, что в графстве Стаффордшир. Именно там 2 мая 1859 года и родился будущий юморист.

Отец Джерома занимался и строительством домов, и добычей угля, и продажей скобяных изделий, но дела у него шли из рук вон плохо.

Когда Джерому пошел второй год, отец его окончательно разорился, и вся семья переехала в Лондон. Они поселились в Ист-Энде — районе рабочих и бедноты. Несмотря на материальные затруднения, мальчика определили в классическую школу.

В 1871 году отец умер. Сводить концы с концами Джеромам стало намного труднее. Спустя два года четырнадцатилетний мальчик вынужден был бросить школу, и давний друг семьи устроил его клерком в железнодорожную компанию. В 1875 году не стало и матери. Джером-младший с сестрами оказались круглыми сиротами, и теперь могли рассчитывать только на самих себя. Кем только ему не довелось поработать в последующие годы — и школьным учителем, и подручным стряпчего, и репортером, и актером.

Выступая на сцене в составе различных театральных трупп, молодой Джером исколесил за три года почти всю страну. Он многое повидал, и все это запечатлелось в его уникальной памяти. Именно в те годы он познакомился, а потом и подружился с большим оригиналом — Джорджем Уингрейвом. Ему было суждено стать прототипом Джорджа — пожалуй, самого забавного персонажа повести «Трое в одной лодке». Джером не раз путешествовал с ним и еще с одним приятелем на лодке по Темзе. Возможно, эти прогулки и вдохновили писателя на создание прославленного комического шедевра.

Впечатления, накопленные Джеромом за годы работы актером, нашли отражение в его первой книге «На сцене и за кулисами» — сборнике юмористических рассказов о театральной жизни. Он был опубликован в 1885 году и очень хорошо принят читателями. Окрыленный успехом, Джером пишет в 1886 году «Праздные мысли лентяя» — веселые эссе о всякой всячине. Эта книга имела большой успех, ее, по словам самого Джерома, «расхватывали, как горячие пирожки». Джером Джером решает сделать писательство своей основной профессией.

В 1888 году он встретил женщину, которую полюбил настолько сильно, что решил жениться на ней, хотя до тех пор не представлял себя в роли женатого человека. Годом позже он поселился в Челси, фешенебельном районе в западной части Лондона. В новом доме из окон его круглого рабочего кабинета открывался чудесный вид на реку Темзу и отдаленные холмы за городом. Именно там Джером К. Джером и написал свое самое знаменитое произведение — «Трое в одной лодке, не считая собаки».
Интересно отметить, что книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая.

В 1892 году Джером вместе с друзьями начали издавать ежемесячный иллюстрированный журнал «Лентяй». Благодаря своей занимательности «Лентяй» быстро стал одним из самых популярных периодических изданий Англии. В журнале печатались такие известные авторы, как Роберт Стивенсон, Марк Твен, Брет Гарт.

Редактирование журналов отнимало у Джерома все рабочее и свободное время. За пять с лишним лет он не написал практически ничего, а лишь вычитывал и правил тонны чужих рукописей. В конце 1897 года из-за финансовых и других осложнений он оставил редакторство и снова стал писателем. В том же году выходит его новый сборник «Наброски лиловым, голубым и зеленым». Рассказы действительно написаны во всем диапазоне «цветовых» оттенков — от очень смешных до чуть ли не трагических историй.

Джером любил бывать за границей и в некоторых странах оставался подолгу. Больше всего он прожил в Германии, о которой потом много писал. Трижды Джером выступал с публичным чтением своих сочинений в Америке. Человек он был любознательный и всегда с охотой откликался на приглашение посетить места, где еще не бывал. В феврале 1899 года писатель посетил Россию. Россия произвела на писателя огромное впечатление. Шесть лет спустя вышла его книга очерков «Праздные мысли в 1905 году», одну из глав которой Джером посвятил России. В 1906 году эта глава вышла в русском переводе под названием «Люди будущего».

В 1900 году Джером написал продолжение «Троих в одной лодке», назвав свою новую повесть «Трое на четырех колесах». Ее герои — те же, что и в первой книге, только теперь они путешествуют не по Темзе, а по Германии, и не в лодке, а на велосипедах. После этого Джером создал еще немало произведений — пьес, романов, очерков, книг воспоминаний.

В 1914 году началась первая мировая война. Джером, несмотря на свои 55 лет, отправился добровольцем на фронт, во Францию, где доставлял с поля боя раненых на санитарной машине.

Последние годы жизни писатель провел в графстве Букингемшир на своей ферме, имевшей необычное название — «Монаший уголок». И в пожилом возрасте он сохранял тот вкус к жизни, который свойствен молодым людям. Умер Джером 14 июня 1927 года.

В наше время, как и сто лет назад, Джером Клапка Джером не в почете у критиков. Откройте любую энциклопедию, и вы найдете маленькую снисходительную статейку о сентиментальном писателе-юмористе средней руки. А вот просто читатели Джерома любили и любят. Видимо, потому, что писал он о повседневной жизни обычных людей, но умел находить в ней столько смешного и светлого, что каждый понимал: мир не хорош и не плох — все дело в том, как ты к нему относишься.
Википедия | Readler.Ru




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Книги на прочих языках


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

arina.militsa про Джером: Трое в одной лодке, не считая собаки [с иллюстрациями] [Three Men In A Boat ru] (Юмористическая проза) 24 06
Очень хорошо написано предисловие к книге, а перевод Салье просто шикарный. Эта книга у меня есть в бумаге, можно сказать настольная. Если настроение испортит какое-нибудь мудило с бесконечным количеством вопросов и тупости в глазах, - хватаюсь за любимые книги. Ведь о людях с кучей недостатков, а как по-доброму и уморительно смешно. "Вкус жизни" возвращается галопом.) И да, про морское путешествие, 100% правда. Если отправляетесь в него первый раз, - не стоит заранее оплачивать питание ( если конечно есть выбор ). Может оказаться, что в море аппетит Вас покинет надолго.))
Оценка: отлично!

ЧтецБукв про Джером: Idle Thoughts of an Idle Fellow [en] (Юмор) 19 02
Книга супер! Глава про ирландца и его жену, последняя глава - выше всех похвал.
Оценка: отлично!

suncat77 про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 03 02
Великая книга!!!!! Читать обязательно, заставлять читать детей,обязательно. Только я люблю перевод Салье. Он на мой взгляд эталон.
Оценка: отлично!

znuts про Джером: Они и я (Биографии и Мемуары, Юмористическая проза) 17 09
Чувство юмора у переводчика не предусмотрено конструктивно, похоже на работу автоперевода Google. Мне довелось прочитать "Трое в лодке" в советском издании (к счастью, первым), я хохотала до слез. А затем попала в руки та же книга, но перевод более поздний, думаю, 90-2000-х гг: скучно, нудно, неинтересно. После этого поняла, насколько важен перевод и при замене своей бумажной библиотеки на электронную все скачиваемые книги тщательно сверила в том числе по переводчикам. Запомню и больше в руки не возьму ни одного творения А.Ф.Гамбургер.
Оценка: нечитаемо

Л.О.В. про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 12 08
Не понимаю тех, кто оценивает эту книгу только как юмористическую! Признаюсь, русский перевод еще не читала, только в оригинале, как ни странно... Но "отклонения от темы", на мой взгляд, - глубоки философские наблюдения и обобщения, не абстрактные умствования, а мысли о жизни, простые, но неочевидные...
С тем, что рецензировать не легче, чем Библию - согласна. Но в совершенно ином смысле...

suslikhoma про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 13 04
"Рецензировать эту замечательную книгу - всё равно что рецензировать Библию :). " Хорошо сказано! Зачитанная до дыр книга, шутки знаешь наизусть, и все равно... Особенно хороша, если ценишь английский юмор.
Оценка: отлично!


iiv про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 10 04
Исключительно положительные эмоции от этой книги. Фразы из книги можно цитировать бесконечно........
Оценка: отлично!

Quae про Buchanan: My First Book [en] (Биографии и Мемуары, Документальная литература) 19 12
Известные на рубеже XIX-XX веков английские писатели интересно рассказывают о своих литературных дебютах.
Оценка: отлично!

Libertas про Джером: Дневник одного паломничества [=Дневник паломника] (Путешествия и география, Юмористическая проза) 11 11
Местами забавно...но скучнее чем в Трое в одной лодке...и намного скучнее.
Оценка: хорошо

Astrowalk про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 30 06

Рецензировать эту замечательную книгу - всё равно что рецензировать Библию :). Ну что тут можно сказать? Читайте, читайте и перечитывайте. И будет вам счастье. Эта книга входит в мой личный список абсолютно совершенных произведений*). То есть она лишена недостатков. Совсем. Пресловутые многословные отступления более чем уместны, как минимум они создают комический эффект контраста стилей.


Данный перевод считаю лучшим, хотя, конечно, с оригиналом ничто не сравнится. Кстати, желание прочесть "Трое в лодке" в оригинале послужило мне в своё время мощным стимулом к изучению английского. Тем более, что язык тут кристальный, а значит - лёгкий для чтения.


Экранизацию же советскую ненавижу. Это ж надо - настолько не чувствовать духа книги...


*) Вместе с "Илиадой", "Шинелью", мультфильмом "Жил-был пёс" и многими другими...


Оценка: отлично!

kotowsk про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 30 06
прежде чем упрекать автора в описательных отступлениях стоило бы вспомнить историю создания этой книги. это планировалось как путеводитель по темзе для туристов с включениями весёлых историй для развлечения. по моему мнению это лучшее что есть в жанре весёлой литературы. впрочем я могу быть пристрастен.

Tanya... про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 30 06
Это, конечно, лично мое мнение. Книга действительно не плохая. Но немного портит впечатление, то, что автор постоянно отклоняется от темы. Сначала посмотрела фильм и думала, что книга это что-то грандиозное, но оказалось это не совсем так. Книга мне понравилась, но перечитывать не буду. На любителя.Фильм сняли куда интереснее.
P.S. Дорогие господа читатели, обращаюсь к тем, кто считает эту книгу идеальной. Я не черню автора, я высказываю свое мнение, и мне кажется у нас в России ещё не отменили свободу слова. По этому, я имею право высказать свое мнение, а по моему мнению книга не идеальна. В ней много промахов. Но это прощается автору, за его тонкий юмор. Ну и два слова о фильме. Скучный вышел бы фильм без дам и любовной истории. И мне кажется только обаяние наших советских артистов, не только спасло фильм, но и принесло ему успех. По этому не стоит говорить, что фильм плохой.
Оценка: неплохо

Quae про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [С иллюстрациями] (Путешествия и география, Юмористическая проза) 20 05
Неплохой современный перевод. Найден в интернете. По-видимому, никогда на бумаге не публиковался.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Мир сцены: Любопытные нравы и обычаи его жителей [=Природа и люди. На сцене] (Юмористическая проза) 17 05
Книга "Мир сцены" как бы продолжает "Воспоминания бывшего актёра" Джерома К. Джерома. По моему, это самый полный её перевод на русский.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: На сцене и за кулисами: Воспоминания бывшего актёра [=На подмостках] (Биографии и Мемуары, Юмористическая проза) 17 05
Эта книга - литературный дебют Джерома К. Джерома, принёсший ему первую известность. Досадно, что её перевод на русский целый век практически не был известен широкой публике. С сегодняшнего дня это недоразумение устранено.
P.S. Одна из моих любимых книжек.
Оценка: отлично!

Losano про Буццати: Гости страны Фантазии [Антология] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 31 12
впечатляет .дверь в стене.мистер блетсуорси.страна слепых г уэллса и вот вам другое место д.пристли.очень впечатляющий рассказ.а в общем на некрасивые выводы наводит эта тема...

garry obrian про Джером Клапка Джером 14 11
Великолепный рассказчик. Один из моих любимых авторов.

.Gordo. про Джером Клапка Джером 13 07
"Трое в лодке". Перевод Донского - великолепный, искрометный! - не идет ни в какое сравнение с испорченным Салье романом

Miss Wooster про Джером: Как мы писали роман (Юмористическая проза) 01 06
Понравилось. Но мне вообще Джером очень нравится.
Оценка: хорошо

TaniSholina про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 10 04
Книга замечательная, действительно поднимает настроение, и потом, в жизни, попадая в комичные ситуации начинаешь цитировать из неё фразы.
Оценка: отлично!

a0a-000 про Джером: Трогательная история (Юмористическая проза) 15 03
...Ты талантлив, даже гениален. Богатство, роскошь и власть - к твоим услугам; мягкая постель, изысканные кушанья - все это ждет тебя! Ты можешь стать великим, и твое величие будет на виду у всех. Ты можешь стать знаменитым и собственными ушами слышать, как поют тебе хвалу. Работай для толпы - и толпа заплатит сразу. А боги расплачиваются скупо и неаккуратно...

алинасок про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 15 03
первый раз прочитала где-то лет 15 назад, с тех пор периодически перечитываю. Когда читала первый раз-местами буквально плакала от смеха. Да, согласна, что временами мысль у автора растекается по древу, но это нисколько не портит впечатления. Отлично
Кстати, следущая книжка-"Трое на четырех колесах" на мой взгляд поострее и поироничнее будет

lastdon про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 13 03
Классический английский юмор.. Перечитываю время от времени, не надоедает.
Оценка: отлично!

prok77 про Джером: Пирушка с привидениями (Юмористическая проза) 28 01
Мне тот, другой, перевод тоже больше понравился. Честно говоря, этот совсем не понравился.
Тот называется "Истории, рассказанные после ужина", перевела И.Бернштейн (она вообще лучше остальных переводила его рассказы, а Колпакчи - очень средненько). В ближайшее время постараюсь сюда выложить.

Ser9ey про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 22 01
Оставшийся равнодушным к этой книге не может считать что у него все в порядке с чуством юмора.

Ivan1 про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 26 11
Один из моих любимых авторов. Большой философ.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Должны ли писатели говорить правду (Юмористическая проза) 04 07
В чём назначение литературы: льстить читателю или объяснять ему самого себя?
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Новая утопия (Научная фантастика) 04 07
Этот рассказ - одно из первых "антиутопических" произведений в мировой литературе.
Написан в 1891 году.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим (Юмористическая проза) 04 07
А ведь люди за сто лет совсем не изменились...
О притворстве.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Мир сцены (Юмористическая проза) 03 07
Казалось бы, сейчас в театрах и кино всё "по Станиславскому". Ан нет, непременно опознаете описанные здесь типажи - амплуа.
Оценка: отлично!

Alex_61 про Джером: Люди будущего (Классическая проза) 03 07
"И все-таки каждый образованный русский, с которым вы говорите по этому вопросу, отлично знает, что революция приближается".
Поразительно! Ведь сейчас каждый "образованный" "русский" знает, что те революции (три штуки) случились САМИ ПО СЕБЕ. А тогда - во, неандертальцы! - знали, что ГРЯДУТ, и знали, ПОЧЕМУ грядут (см. выше по тексту от процитированного).
Мдя. На удивление неплохо. Указал как негативные черты, так и положительные.
Спасибо Quae, я б ни в жизнь не заметил бы рассказ.
Оценка: хорошо

Quae про Джером: Падение Томаса-Генри (Юмористическая проза) 03 07
Сейчас уже полно всяких забавных рассказов о котах, но смешнее этого, одного из самых ранних таких, не найдёте.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Люди будущего (Классическая проза) 03 07
Это мнение англичанина о России и русских начала XX века.
Прочтите, прочтите...
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Пирушка с привидениями (Юмористическая проза) 03 07
Истории, рассказанные в сочельник. Прочитал, как будто сам на пирушке побывал.
П.С. Есть другой перевод, получше, но тем не менее и этот вполне годен.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Трое на четырех колесах [перевод М. Жаринцовой] (Юмористическая проза) 03 07
По-моему, переведено лучше в "Трое на велосипедах".
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Трое на велосипедах [= Трое на прогулке (Thee Men on the Bummel)] (Юмористическая проза) 03 07
Книжка с тонкой иронией. Отличное руководство по смене обстановки.
Заодно узнаете, как англичане воспринимали Германию начала XX века. Не забывайте только, что содержание книги гораздо глубже описания туристской поездки. Впрочем, развлечётесь на славу.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Как мы писали роман (Юмористическая проза) 03 07
Отличная книга. Тонкий юмор и философия.
Сможете ли кто-нибудь написать идеальный роман о неидеальном обществе?
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Трое в одной лодке, не считая собаки [без иллюстраций] [Three Men In A Boat ru] (Юмористическая проза) 03 07
Желательно, конечно, читать эту книгу на английском, а на русском первый раз прочитать лучше в другом переводе - Донского и др.
Однако, всё равно будете перечитывать её не раз (без сомнений), поэтому и данный перевод подлежит прочтению (он не так уж плох, просто старее). Обязательно найдёте что-то новое, сравните.
Оценка: отлично!

Quae про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 03 07
Нет слов, чтобы описать до чего же мне нравится эта книга.
Лучше автора о ней не сказать: Быть может, другие труды превосходят наш труд глубиною мысли и проникновением в природу человека; быть может, другие книги могут соперничать с нашей книгой оригинальностью и объёмом. Но что касается безнадёжной, закоренелой правдивости, – ни одно вышедшее в свет до сего дня печатное произведение не может сравниться с этой повестью.
Подчеркну, что эта книга - не описание смешных случаев для "похохотать". Это сплошная сатира. Не грубая, выдавленная к конкретной обстановке - социально-политическая, а вечная, человечная. Тонкая и очень авторская. Мне нравится практически всё пера "Джея". Он - философ, философ с большим чувством юмора.
П.С. Конечно, в идеале лучше прочесть эту книгу на английском, т.к. переводов её может быть бесконечное количество, настолько здесь многогранен юмор. Всегда будет лёгкое недовольство от того, как перевели то или иное место. Но тем не менее, могу посоветовать даный перевод.
П.П.С. Читайте, перечитывайте и давайте почитать другим.
Оценка: отлично!

sleepflint про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 03 06
Книга хорошая, входит для меня в группу must read. Пример действительно юмористической прозы. Ответвления сюжета не напрягают, однообразия не заметил. Ну а некоторая напыщенность и попытки пофилософствовать не делают автора смешным. Хотя он и сам над собой смеется.
Оценка: отлично!

soshial про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза) 03 06
В принципе, как и говорят, книжка довольно весёлая, но есть несколько недостатков, которые несколько испортили моё впечатление о ней:
1) к концу книги осознаешь, что юмор довольно однообразен (комические ситуации, закон подлости и все такое).
2) постоянные ответвления сюжета, никак не свзяанные с основной линией, и исторические вставки, по сути ничего не рассказывающие.
3) последнне и самое важное: периодические лирические отступления, эта словесная напыщенность, соседствующая со стилем всей книги, выглядит просто чудовищно неорганично и я бы даже сказал дико...
Впрочем, смех это тоже вызывает, но только уже над самим писателем.
Оценка: неплохо

red-fox про Джером: Three Men in a Boat [en] (Юмористическая проза) 02 05
Классика она и есть классика. Перевод был сделан в советское время, и потому очень хорош. Но прочесть оригинал все равно рекомендую.
Тем кто не читал книгу, не знает о чем книга, и вообще в первый раз слышит название : изыди в гугл, о дитя эМТэВэ!
Оценка: отлично!

X