Гильда Владимировна Языкова

Биография

Гильда Владимировна Языкова — современная русская переводчица с польского.
В ее переводе были изданы произведения М. Кунцевич, Я. Ивашкевича, Т. Ружевича, А. Рудницкого, В. Маха, З. Налковской, Г. Сенкевича и др.




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Андрич, Иво. Собрание сочинений: в 3 томах
Антология современной прозы
Огнем и мечом
Сенкевич, Генрик. Собрание сочинений в девяти томах


RSS

stepanko про Сенкевич: Пан Володыёвский [Pan Wołodyjowski ru] (Историческая проза) 29 10
Как и все у Сенквеича - хорошо написанный приключенческий роман с националистической окраской и очень вольным обращением с историческими реалиями. Так что относить к исторической литературе произведения Сенкевича ну уж никак не надо. Он как и Дюма-отец в случае с д’Артаньяном писал не историческое произведение, а "по мотивам", хотя и у того и у другого главными героями были исторические личности.
Все слишком романтизировано и подогнано под вкусы аудитории, "потребитель требует", в том числе - героя в чистых одеждах и высокой любви к непорочной паненке. А на самом деле у супруги Володыевского пани Кристины он был четвертым мужем, так что после его гибели она поставила своеобразный рекорд - стала четырежды вдовой...
Если не относиться к книге как к историческому источнику, а как к приключенческому роману - вещь отличная, как и почти все в творчестве Сенкевича - захватывает капитально.

realruno про Боровский: Прощание с Марией (О войне) 30 03
Это для меня совсем новый взгляд на проблему. Читать неприменно

layar642 про Сенкевич: Пан Володыёвский [Pan Wołodyjowski ru] (Историческая проза) 10 07
ну что тут можно добавить... отлично написанный исторический роман! хотя, и почему же турки проиграли, право?..жаль! жаль!

X