Иэн Макьюэн

Биография
1998 1993

И́эн Ра́сселл Макью́эн (англ. Ian Russell McEwan, род. 21 июня 1948, Олдершот, Великобритания) — британский писатель, лауреат Премии Сомерсета Моэма (1976), Букеровской премии (1998) и Иерусалимской премии за свободу индивида в обществе (2011).

Иэн Макьюэн родился 21 июня 1948 в военном городке Олдершот, Хэмпшир, в семье Розы Лиллиан Вайолет и Дэвида Макьюэна. Большую часть детства он провёл на военных базах в Восточной Азии, Германии и Северной Африке, где служил его отец, кадровый офицер британской армии. Его мать имела двух детей от первого брака намного старше его, но Макьюэн всегда считал себя «единственным ребёнком», вплоть до 2007 года, когда неожиданно узнал о существовании брата.
Когда ему было двенадцать, семья вернулась в Англию и он был принят в школу-интернат Вулверстоун (Woolverstone Hall School) в Суффолке, в котором он проучился с 1959 по 1966 год, и где у него развился интерес к английской романтической поэзии и современной американской и английской фантастике. Некоторое время он работал в Лондоне в качестве мусорщика до зачисления в университет Суссекса в Брайтоне, который окончил с отличием, и получил степень бакалавра по английской литературе в 1970. В том же году Макьюэн был принят в Университет Восточной Англии (University of East Anglia), где был одним из первых выпускников новаторского курса творческого письма(Creative Writing), который преподавали писатели Малькольм Брэдбери и Энгус Уилсон и там же получил степень магистра в 1971.
По окончании обучения писатель получил степень магистра, и отправился в Афганистан. Он вскоре начал публиковать рассказы в литературных журналах. В 1975 году он опубликовал сборник рассказов, написанных им в рамках курсовой работы на степень магистра), под названием «Первая любовь, Последние помазания» (англ. First Love, Last Rites). Сборник позднее принес автору Премию Сомерсета Моэма в 1976.
Макьюэн начинает писать сценарии для радиоспектаклей и ТВ-шоу, и вскоре два сценария были использованы телекомпанией BBC: «Беседы с человеком-шкафом» (англ. Conversations with a Cupboardman — 1975) и «День рожденья Джека-Блохи» (англ. Jack Flea's Birthday Celebration — 1976).
В 1978 году он опубликовал свой второй сборник рассказов, «Меж сбитых простыней» (англ. In Between the Sheets), и первый роман «Цементный сад» (англ. The Cement Garden). Вскоре после выхода последнего, в литературных кругах разразился скандал в связи с тем, что некоторые критики[источник не указан 2498 дней] отметили сходство между романами «Цементный сад» и «Дом нашей матери» (англ. Our Mother's House) Юлиана Глоага (Julian Gloag), написанный в 1963 году. Макьюэн отрицал, что читал работу Глоага, и в итоге официальных обвинений в плагиате предъявлено не было.
Макьюэн вновь оказался в центре скандала в 1980 году, когда телеканал BBC в последний момент отказался от постановки пьесы «Стереометрия» (англ. Solid Geometry), в центре которой — история героя, который хранит в столе химически консервированный пенис в банке.
На протяжении 1980-х годов, Макьюэн в основном пишет сценарии для телевидения и кино. Его перу принадлежат: «Имитация» (англ. The Imitation Game), «Обед пахаря» (англ. The Ploughman’s Lunch), «Последний день лета» (англ. The Last Day of Summer), «Кислосладкий» (англ. Soursweet), а также ряд пьес, к примеру, «Незнакомцы» (англ. Strangers). Им написаны два романа: «Утешение незнакомцев» англ. (The Comfort of Strangers) и «Дитя во времени» (англ. The Child In Time).
Макьюэн является членом Королевского литературного общества, Королевского общества искусств и Американской академии искусств и наук. Он был награждён премией Шекспира фонда Альфреда Тепфера в 1999 году. Он также является заслуженным членом Британской гуманистической ассоциации. В 2000 году был награждён орденом Британской Империи. В 2008 году Макьюэну была присуждена почетная степень доктора литературы Университетского колледжа в Лондоне, где он преподавал английскую литературу.
Был дважды женат. Первый раз женился на Пенни Аллен (англ. Penny Allen) в 1982, развёлся в 1995. Его вторая жена, Анналена Макафи (англ. Annalena McAfee), в прошлом редактор в газете «Рита Таймс».
В 1999 году его первая жена, Пенни Аллен, похитила их 13-летнего сына после вердикта суда, согласно которому мальчик должен быть возвращен отцу, которому было предоставлено единоличное право опеки над ним и его 15-летним братом. Имеет двух дочерей от первого брака жены и двух сыновей.
В 2002 году Макьюэн обнаружил, что у него есть брат, который был отдан на усыновление во время Второй мировой войны; история стала достоянием общественности в 2007 году. Его брат, каменщик по имени Дэвид Шарп, родился на шесть лет раньше, чем Макьюэн, когда его мать была замужем за другим человеком. Шарп имеет тех же родителей, что и Макьюэн, но он родился до их вступления в официальный брак. Чтобы скрыть факт измены, она отдала Дэвида на усыновление. После того как её первый муж был убит в бою, мать вышла замуж за любовника, и Иэн родился несколько лет спустя. Братья находятся в постоянном контакте, и Макьюэн даже написал предисловие к мемуарам Шарпа.
Сейчас проживает в Оксфорде.

Произведения

Романы

Цементный сад (The Cement Garden, 1978)
Утешение незнакомцев (The Comfort of Strangers, 1981; рус. пер. В.Когана под названием «Stop-кадр», 2001)
Дитя во времени (The Child in Time, 1987)
Невинный (The Innocent, 1990)
Чёрные собаки (Black Dogs, 1992)
Невыносимая любовь (Enduring Love, 1997)
Амстердам (Amsterdam, 1998)
Искупление (Atonement, 2001)
Суббота (Saturday, 2005)
На берегу (On Chesil Beach, 2007)
Солнечная (Solar, 2010)
Сластена (Sweet Tooth, 2012)
Закон о детях (The Children Act, 2014)

Сборники рассказов

Первая любовь, последнее помазание (First Love, Last Rites, 1975)
Меж сбитых простыней (In Between the Sheets, 1978)

Детские книги

Rose Blanche (1985)
Мечтатель (The Daydreamer, 1994)

Сценарии

Обед пахаря (The Ploughman’s Lunch, 1985)
Кислосладкий (Soursweet, 1988)
Хороший сын (The Good Son, 1993)

Пьеса Имитация (The Imitation Game, 1981)

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Вне серий
Вне серий
Амстердам [Amsterdam ru] 262K, 100 с. (пер. Голышев)
В скорлупе [Nutshell ru] 723K, 111 с. (пер. Голышев)
Искупление [Atonement ru] 1629K, 327 с. (пер. Доронина)
Сластена [Sweet Tooth ru] 1343K, 273 с. (пер. Голышев, ...)
Солнечная [Solar ru] 1010K, 238 с. (пер. Таск, ...)
Суббота [Saturday ru] 972K, 226 с. (пер. Холмогорова)

Книги на прочих языках

Вне серий
Вне серий
Amsterdam [pl] 328K, 109 с. (пер. Sudół)
На плажа Чезъл [bg] 468K, 99 с. (пер. Гетова)
Спокута [uk] 1696K, 302 с. (пер. Дмитрук)


RSS

neisss про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 10 03
Не было страшно и ужасно. Было мерзко и противно, как ногой в собачью кучку. Опять же, мол в разгул ушли после смерти родителей, в одиночестве. Так вот нет, такие же извращенцы при живых отце с матерью, при чём вполне себе нормальных.
Оценка: неплохо

ttanya про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 07 05
== перевод замечательный ...
== книга о любви, дружбе, верности и предательстве ...
== трое мужчин любили одну женщину ... любили всю жизнь ... каждый любил по-своему ...
== и вот - она заболела и умерла ...
== и каждый из них вспоминает и хранит верность по-своему ...
== концовка очень неожиданная ... книга оказалась детективом ...
== очень понравилась книга ...
== теперь гоняюсь по интернету за другими вещами этого замечательного автора ...
успехов ему в творчестве и наслаждения мне ...
Оценка: отлично!

Контрабасисттт про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 10 02
Меня чуть не стошнило, когда я это прочитал

cadgoddo про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 03 06
Я посмотрел фильм, а потом прочитал книгу. Так обычно делается в современном мире))). Однако не согласен с мнением Lalile, что экранизация лучше. Скажем так, после прочтения я имел право воскликнуть: «Вот теперь мне все понятно!» Есть правда одна сцена в фильме, долгая, но снятая одним кадром. Это сцена в Дюнкерке, которая потрясает! Вот именно в этом месте (и не более) экранизация действительно лучше.
В фильмах нас довольно жестко подталкивают к однозначному пониманию того или иного события. Если великие мастера пытаются сделать что-то другое (Тарковский, например), то фильм сразу переходит в разряд "для немногих избранных". И все это из-за спрессованности, краткости.
По роману Макьюэна хорошо плыть на весельной лодке и иногда выходить на берег. Где вздумается... Для меня одними из таких моментов были: сцена у фонтана, разговор Брайони с умирающим французским солдатом и концовка, потрясающая своей закономерностью.
Дюнкерк в романе меня слегка напрягал((. Я даже вспомнил мучительный "Красный смех" Андреева. Может, такова и была задумка автора?
Как было их жаль! Невыносимо жаль! Причем не только двух разделенных, но и Брайони, ее маму тоже. А все оттого, что эти герои мне так полюбились...
Браво автору!!!
Оценка: отлично!

hmelnickaya про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 21 01
я телка довольно простая, на меня не так уж и сложно произвести впечатление, я от лака с красивым глиттером начинаю натурально визжать, ну и книга "искупление" макьюэна мне, в общем, понравилась. но после этой книги я могу просто пожать плечами - ну, приличная, но зачем я ее читала - непонятно.
Оценка: отлично!

sibkron про Макьюэн: Первая любовь, последнее помазание (Современная проза) 19 10
Для фанатов Макьюэна, решил, что данный сборник пока не стоит моего внимания.
Оценка: хорошо

sibkron про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 22 08
Очередная история на тему детей без присмотра, менее философичная, чем у Голдинга. Опустевшие кварталы застраиваются индустриальными монстрами-многоэтажками. Мать с отцом умерли, оставив без присмотра четверых детей разных возрастов.У детей Макьюэн захватил именно пограничные возрасты. Том - переход из младенчества в детство, Сью - из детство в отрочество, Джули и Джек - из отрочества в юность. И кажется никто не хочет переходить на стадию ближе к взрослению. Вскрывая внутренние конфликты детей, становится видна вся противоречивость природы взросления человека. Сам роман тонок и лиричен. Но, может, из-за своего раннего взросления или из-за разного менталитета психология пятнадцатилетнего подростка мне не очень понятна, особенно желание Джека играть, бегать и быть маленьким.
Оценка: хорошо

sibkron про Макьюэн: STOP-кадр! [The Comfort of Strangers ru] (Современная проза) 22 08
Роман для невзыскательного читателя. Хороший язык, красивые зарисовки курортной жизни – несомненный признак крупного писателя. Название «Stop-кадр» подходит как нельзя лучше роману, чем «Утешение странников». Произведение напоминает сценарий психологического триллера, но менее динамичный. Из истории, на мой взгляд, можно было бы выжать больше. Абсолютно беспомощная концовка и рассказ идеи произведения в конце (что я, в принципе, считаю глупостью, хотя как раз в рамках полутриллера смотрится хорошо). Основная идея: мужчины любят причинять боль, а женщины подчиняться. Квинтэссенцией наслаждения болью Макьюэн называет смерть. Не примитивно, но как-то не оригинально.
Оценка: хорошо

sibkron про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 22 08
«Искупление» - великолепный постмодернистский роман Иэна Макьюэна. В центре повествования мечтательная героиня Брайони, фантазии которой доводят любовную интригу сестры до абсурда. В сущности это роман в романе. Стареющая писательница пытается искупить вину за содеянное и изо дня в день в каждой рукописи пишет о своей боли и пытается заслужить прощение. Первая часть романа - это семейная история в духе романов 19 века. В некоторой степени Брайони похожа на своенравных и любящих во все вмешиваться героинь Остин. Вспоминается Эмма из одноименного романа. Пожалуй, главное в первой части это модернистская игра с душевным состоянием, памятью и сознанием главной героини. Далее по тексту Макьюэн дает ключ к первой рукописи Брайони (первой части), ссылаясь на роман «Волны» Вирджинии Вулф. Но тут же, введя письмо от издателей, говорит что так писать нельзя. Следует больше заботиться о читателе. Вторая и третья части читаются гораздо интересней, потому что Макьюэн меняет стиль повествования. Вторая — это скорее документальное описание отступления английских войск во время второй мировой войны, третья — литературная (работа медсестрами и встреча сестер и Робби для восстановления имени и прощения также в военное время), но с учетом корректировок издателей (в письме издатели ссылаются на Элизабет Боуэн, предлагая в качестве примера как следует писать). История Сесилии и Робби трагична, и Брайони всю свою оставшуюся жизнь пытается искупить вину. Только вот перед кем? Нет того, кто мог бы простить. Если у человека нет возможности исправить свою ошибку, то как с этим жить?
«Вопрос, порожденный этими пятьюдесятью девятью годами, таков: в чем состоит искупление для романиста, если он обладает неограниченной властью над исходом событий, если он – в некотором роде бог. Нет никого, никакой высшей сущности, к которой он мог бы апеллировать, которая могла бы ниспослать ему утешение или прощение. Вне его не существует ничто. В пределах своего воображения он сам устанавливает границы и правила. Для романиста, как для Бога, нет искупления, даже если он атеист. Задача всегда была невыполнимой, но именно к ней неизменно стремится писатель. Весь смысл заключен в попытке.»
Оценка: отлично!

sibkron про Макьюэн: Суббота [Saturday ru] (Современная проза) 22 08
Автор романа в представлении не нуждается. В романе выверенная комфортная жизнь нейрохирурга Пероуна на грани слома. Ее можно сломать одна лишь встреча на дороге. Сам роман о прощении и поднимает острый вопрос гуманизма. Рассуждения о войне в Ираке переплетаются с судьбой обычной семьи Пероунов. Может ли человек простить причиненное зло (тут скорее попытка причинения зла), если оно касалось лично тебя. Что лучше бесчеловечный режим Хусейна или влияние США на Востоке. Похоже англичан также занимают данные вопросы. Так как люди в большинстве случаев индивидуалисты и показывают свою позицию в отношении того, что касается лично их, то Макьюэн проводит параллель между жизнью обычного человека, где возможна личная потеря, и возможной войной в Ираке, где потери могут исчисляться сотнями тысяч. Чтобы обострить ситуацию автор делает своего героя врачом-нейрохирургом, ведь все мы помним, что есть клятва Гиппократа. Так возможно ли простить и помочь человеку, который желал причинить зла лично вам и вашей семье? На данный вопрос каждый ответит себе сам.
Роман увлекателен и не сложен по форме. Чувствуется зрелость автора. Читать ли? Если поклонник Макьюэна, пожалуй. А, в целом, не самый сильный роман у автора, лишь самый понятный.
Оценка: хорошо

sibkron про Макьюэн: Солнечная [Solar ru] (Современная проза) 22 08
Очередной роман Макьюэна. Похоже автор находится на взлете. Роман не уступает признанным шедеврам. Острая проблематика, хороший стиль, порой даже с юморком. Этакая трагикомедия. В основе личная трагедия героя. Фоном служат разработки по альтернативным источникам энергии. С эмоциональной стороны Майкл Биэрд вызывает омерзение - этакий лысый толстячок, словно вышедший из произведений Золя, вечно что-то жующий, бабник, эгоист, плут и мошенник. Пожалуй, в романе хорошо изображено к чему же может привести прокрастинация. Свадьба? Рак кожи? Финансы? Дети? Жизнь? Похоже что помешанному на солнечной энергии герою нет до всего этого дела. Типичный обыватель, плывущий по течению. Все же само устроится. В пору задуматься. Может у нас что-то не доделано? Может что-то следует изменить в своей жизни. В такие моменты я всегда вспоминаю слова учителя литературы из фильма "Американская история - X": "что ты сделал, чтобы жизнь твоя была лучше?". Роман понравился.
Оценка: отлично!

e-den-08 про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 15 08
В этой книге автор удивительно правдоподобно и красочно раскрывает внутренний мир героев, события описываются настолько ярко, что кажется будто ты сам находишься внутри изображаемой ситуации. Манера письма этого автора позволяет насладиться концентрированным, содержательным, сочным, почти академическим современным языком, но, однако, как ни странно при всем этом, кристально понятным. Эта книга (как и многие остальные этого автора) предназначена для тех, кому надоела бесцветная литература, заполонившая рынок современной русскоязычной печати (в том числе и переводной).
Оценка: отлично!

танзания про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 25 07
Мне не понравилось. Никакая книга
Оценка: плохо

Lalile про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 06 11
По-моему, это тот редкий случай, когда экранизация лучше романа...

tyapugina-dasha про Макьюэн: Невыносимая любовь [Enduring Love ru] (Современные любовные романы) 19 10
После прочтения книги у меня сложилось впечатление, что у автора за его жизнь поднакопилось множество выводов и рассуждений, которыми он гордится. Но надо же как-то донести все их до народа. Именно поэтому он решил создать книгу, в которой он все и объединил. Мне книга не понравилась, потому что она состоит из отдельных кусочков, которые Макьюэн пытался соединить одним сюжетом, но на мой взгляд это ему не удалось.
Если же Вам давно хотелось познакомиться с этим автором, то я советовала бы начать с произедения "Суббота"

kisusia про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 05 05
Перевод на отлично. Написано хорошо (стиль. язык), но...под банальнейшим поверхностным сюжетом: дружба, злость и мщенье и пр. - лежит наиповерхнейсшея философия, "неглубокая глубина". Хотя - этим страдают все современные авторы (особенно западные) и , главное, книга не несёт в себе ничего более или мение стоящего. За это премии раздавать...? не понимаю. Предвидя гневные опровержения моего взгляда на произведение, скажу -всё познаётся в сравнении, есть масса книг превосходящих тысячекратно "Амсердам" и по части философии, и по сюжету, и по КПД, если так можно выразиться, то есть по собственной полезности. А перевод, конечно, хорош.
Оценка: хорошо

GroMax про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 12 03
Соглашусь с MAXxIKEVICH и добавлю что довольно неожиданная концовка. по центру книги у меня даже создалось впечатление что я сто-то перепутал и читаю уже другой сюжет: раздуто, много лишних деталей. Хотя может я половины книги и не понял. Перечитывать не буду.
Оценка: неплохо

MAXxIKEVICH про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 09 01
Книга хорошая, но за что давать "Букера" - непонятно. Мне показалась немного раздутой по центру - все эти детальные описания мук творчества немного напрягают и сами собой пролистываются.
Оценка: неплохо

Лампо4ка про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 05 01
Решила прочитать эту книгу после просмотра фильма...и не прогадала!
Как точно и подробно описаны пейзажи, характеры героев. Книга просто великолепна и вызывает бурю эмоций.
А концовка...концовка немного сбивает с толку, и ты думаешь "ну почему именно так?!" Но это отнюдь не минус произведения.

Akola про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 11 07
Мы ответственны за каждый поступок, который мы совершаем, за каждый наш шаг… Каждый наш шаг изменяет нашу жизнь, жизнь тысячи людей вокруг, про многих из них мы даже ничего никогда не слышали…Один поступок впечатлительной, творческой героини изменяет жизнь близким её людям, лишая их возможности наслаждаться любовью друг друга. Очень захватывающий сюжет и неожиданная развязка в конце!!! Для меня эта книга была бы ещё увлекательнее, если бы я не прочитала краткий сюжет фильма снятого по этой книге, а так же не увидела скриншоты из него - воображение уже не хотело работать и представлять героев, а лишь воспроизводило лица увиденных актёров.
Оценка: хорошо

X