Исаак Башевис-Зингер

Биография
1978 1970, 1974

Иса́ак (́Ицхок, ́А́йзек) Баш́евис-З́ингер (англ. Isaac Bashevis Singer) (14 июля 1904, Леончин, Царство Польское, Российская империя — 24 июля 1991, Майами, штат Флорида, США), еврейский прозаик, писал на идиш, его романы и рассказы известны в авторизованных английских переводах. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1978.

Родился 14 июля 1904 в Радзымине (Польша). Отец его был судьей еврейского религиозного суда, мать – дочерью известного раввина. Свое детство он описал в книге В суде моего отца (1966).
В 1935 Зингер перебрался в Нью-Йорк и стал печататься в газете на идиш «Джуиш дейли форвард» («Jewish Daily Forward»). Зингер получил известность после публикации в журнале «Партизан ривью» («Partisan Review») его знаменитого рассказа Гимпель-дурак (в переводе С.Беллоу). Писатель он был невероятно плодовитый. Среди сборников рассказов Зингера: Гимпель-дурак (1957), Спиноза с Торговой улицы (1961), Короткая пятница (1963), Сеанс (1968), Друг Кафки (1970), Увенчание перьями (1973), Страсти (1976), Образ и другие рассказы (1985), Смерть Мафусаила (1988). Романы Семья Москат (1950), Сатана в Горай (1955), Волшебник из Люблина (1960), Раб (1962), дилогия Особняк (1967) и Усадьба (1969), Враги: История любви (1972), Шоша (1978). Книга о хасидском духовном вожде Баале Шем Тове Дотянуться до Небес вышла в 1980.

Исследуя смысл веры, Зингер использовал традиционные формы – притчу, народную сказку, проповедь. Герои его переживают кризис, усомнившись в непреложности семейных, общественных и вселенских установлений. Лучше всего Зингеру удавались рассказы, в которых много одержимости, фантастики, кошмара. Умер Зингер в Сёрфсайде (шт. Флорида) 24 июля 1991.

На русском языке опубликованы:

  • Зингер, И.Б. Шоша: пер. с англ. и идишa. – М.: РИК «Культура»; Текст, 1991. – 336 с.
  • Зингер, И.Б. Мешуга: пер. с англ. – СПб.: Амфора, 2001. – 311 с.
  • Зингер, И.Б. В суде у моего отца. Люблинский штукарь: пер. с англ. и идиша. – СПб.: Лимбус Пресс, 1997. – 496 с.
  • Зингер, И.Б. Страсти: пер. с англ. – М.: Текст, 2001. – 320 с.
  • Зингер, И.Б. Раб. – М.: б.и., б.г. – 256 с.; М.: Текст, 2006. – 382 с.
  • Зингер, И.Б. Семья Мускат: пер. с англ. – М.: Текст, 2007. – 877 c.
  • Зингер, И.Б. Папин домашний суд. – М.: Еврейс. слово, 2007. – 256 с. Зингер, И.Б. Раскаявшийся: пер. с англ. – М.: Текст, 2006. – 189 c.
  • Зингер, И.Б. Сатана в Горае. – М.: Текст, 2009. – 192 с.
  • Зингер, И.Б. Сборник рассказов: пер. с англ. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 1990. – 256 с.
  • Зингер, И.Б. Сын из Америки: пер. с англ. – М.: Издат. группа «Прогресс» – «Культура», 1993. – 187 с.
  • Зингер, И.Б. Суббота в Лиссабоне: пер. с англ. – СПб.: Амфора, 2004. – 380 с.
  • Зингер, И.Б. Короткая пятница и другие рассказы: пер. с англ. – СПб.: Ретро, 2004. – 320 с.
  • Зингер, И.Б. Каббалист с Восточного Бродвея: пер. с англ. – М.: Текст, 2004. – 302 с.
  • Зингер, И.Б. Голем и другие рассказы для детей: пер. с англ. – М.: Лехаим, 2003. – 160 с.
  • Зингер, И.Б. Рассказы для детей: пер. с англ. – М.: Текст, 2010. – 285 [3] с.
  • Зингер, И.Б. Сказки: пер. с англ. – М.: Текст, 2005. – 111 с.
  • Зингер, И.Б. Враги. История любви: роман. [Нобелевская речь]; [Гордимер, Н. Рассказы]: пер. англ. – М.: Панорама, 2000. – С.5-244.
  • Зингер, И.Б. Шлоймеле. Судьба // Америка. – 1979. – №275, окт. – С.50-54.
  • Зингер, И.Б. Начало [из сб. «Любовь и изгнание»] // Иностр. лит. – 2005. – №10. – С.188-201.
(Источник: Красильников А.Н. Произведения лауреатов Нобелевской премии по литературе на русском языке (1901-2010). История и биографические списки. Изд-во МИНЦ "Нобелистика", 2011)

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Башевис-Зингер, Исаак. Рассказы
Вне серий
Вне серий
Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

В работе

Поместье 2014


RSS

sibkron про Башевис-Зингер: Каббалист с Восточного Бродвея [вычитывается - sem14] (Современная проза) 07 10
Исаак Башевис Зингер - довольно интересный американский автор. Пожалуй, как рассказчик для меня он оказался важнее.
Рассказы автора об эмигрантах, о жизни во время и после Холокоста, порою грустные, порою смешные, иногда жёсткие, потому что автор бьёт в самые больные места. Автор воссоздаёт колорит польских местечек, знакомый ему по детству, рассуждает о Боге, о смысле жизни, о любви, но всегда с толикой юмора и мистической ноткой.
Трудно выделить какой-то один сильный рассказ из сборника. Все рассказы по своему хороши. Сама книга представляет собой сборную солянку из нескольких сборников, и, конечно, в ней собраны маленькие жемчужины творческого гения Зингера.
Рекомендовать? Конечно, рекомендую. Напоследок один из самых сильных отрывков, коих в книге немалое количество:
— Если хотите, оставьте мне ваши стихи, — предложил я. — Мне было бы интересно их почитать.
— Зачем? — сказал он, поколебавшись немного. — Не стоит.
— Мне кажется, у вас есть талант, — сказал я. — Как знать, может быть, вы великий поэт?
— Нет-нет-нет, никоим образом. Просто человек должен чем-то заниматься, кем-то быть. Вот я и балуюсь стишками. Но спасибо на добром слове. Да и вообще, кому в наше время нужна поэзия? Она уже и самим поэтам-то не очень нужна.
— Есть люди, которым она нужна.
— Нет.
Мой гость протянул мне руку, а другой взялся за тележку. Провожая его к двери, я еще раз предложил ему оставить стихи, и он сказал:
— Большое спасибо. Что может сделать поэзия? Ничего. Среди нацистов тоже было немало поэтов. Днем Они вытаскивали младенцев из кроваток и сжигали их в печах, а по ночам писали стихи. Уверяю вас, одно не исключает другого. Вовсе нет. Спокойной ночи.

Оценка: отлично!

sem14 про Башевис-Зингер: День исполнения желаний [рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве] [A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw ru] (Детская проза) 24 08
Упрощённо-детский иллюстрированный вариант книги "Папин домашний суд" http://lib.rus.ec/b/416549

sem14 про Исаак Башевис-Зингер 09 02
Интересная статья о переводах Башевиса-Зингера на русский
http://narodknigi.ru/journals/72/proklyatie_bashevisa/
Пишет переводчик с идиша)))

sem14 про Башевис-Зингер: Страсти [сборник рассказов - конвертируется (sem14)] (Классическая проза) 08 02
Форматирование (разметка на абзацы) - не авторское, не переводчика и не издателя.
Помимо грехов верстки библиотеки Мошкова, добавлено щедрой рукой.


alinche про Башевис-Зингер: Йохид и Йохида (Рассказ) 02 05
Великолепный рассказ! Каламбур с нашими представлениями о жизни и смерти.) Великолепно, очень понравилось!

Adelaida про Башевис-Зингер: Шоша (Классическая проза) 03 07
Очень нежная, эмоциональная, глубокая книга. На мой пристрастный взгляд, лучшая у Зингера. Я прочитала ее самой первой, и все остальные так или иначе ее повторяли. Очень советую!
Оценка: отлично!

yarsky про Башевис-Зингер: Враги, История любви (Классическая проза) 01 07
Осенний марафон на еврейский лад - тоньше, глубже, переживательней..., как всегда достаточно сложным красивым языком Зингера. Рекомендовать не буду - литература достаточно сложная, но поклонники Зингера однозначно не разочаруются...
Оценка: отлично!

X