Исаак Башевис-Зингер

Биография
1978 1970, 1974

Иса́ак (́Ицхок, ́А́йзек) Баш́евис-З́ингер (англ. Isaac Bashevis Singer) (14 июля 1904, Леончин, Царство Польское, Российская империя — 24 июля 1991, Майами, штат Флорида, США), еврейский прозаик, писал на идиш, его романы и рассказы известны в авторизованных английских переводах. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1978.

Родился 14 июля 1904 в Радзымине (Польша). Отец его был судьей еврейского религиозного суда, мать – дочерью известного раввина. Свое детство он описал в книге В суде моего отца (1966).
В 1935 Зингер перебрался в Нью-Йорк и стал печататься в газете на идиш «Джуиш дейли форвард» («Jewish Daily Forward»). Зингер получил известность после публикации в журнале «Партизан ривью» («Partisan Review») его знаменитого рассказа Гимпель-дурак (в переводе С.Беллоу). Писатель он был невероятно плодовитый. Среди сборников рассказов Зингера: Гимпель-дурак (1957), Спиноза с Торговой улицы (1961), Короткая пятница (1963), Сеанс (1968), Друг Кафки (1970), Увенчание перьями (1973), Страсти (1976), Образ и другие рассказы (1985), Смерть Мафусаила (1988). Романы Семья Москат (1950), Сатана в Горай (1955), Волшебник из Люблина (1960), Раб (1962), дилогия Особняк (1967) и Усадьба (1969), Враги: История любви (1972), Шоша (1978). Книга о хасидском духовном вожде Баале Шем Тове Дотянуться до Небес вышла в 1980.

Исследуя смысл веры, Зингер использовал традиционные формы – притчу, народную сказку, проповедь. Герои его переживают кризис, усомнившись в непреложности семейных, общественных и вселенских установлений. Лучше всего Зингеру удавались рассказы, в которых много одержимости, фантастики, кошмара. Умер Зингер в Сёрфсайде (шт. Флорида) 24 июля 1991.

На русском языке опубликованы:

  • Зингер, И.Б. Шоша: пер. с англ. и идишa. – М.: РИК «Культура»; Текст, 1991. – 336 с.
  • Зингер, И.Б. Мешуга: пер. с англ. – СПб.: Амфора, 2001. – 311 с.
  • Зингер, И.Б. В суде у моего отца. Люблинский штукарь: пер. с англ. и идиша. – СПб.: Лимбус Пресс, 1997. – 496 с.
  • Зингер, И.Б. Страсти: пер. с англ. – М.: Текст, 2001. – 320 с.
  • Зингер, И.Б. Раб. – М.: б.и., б.г. – 256 с.; М.: Текст, 2006. – 382 с.
  • Зингер, И.Б. Семья Мускат: пер. с англ. – М.: Текст, 2007. – 877 c.
  • Зингер, И.Б. Папин домашний суд. – М.: Еврейс. слово, 2007. – 256 с. Зингер, И.Б. Раскаявшийся: пер. с англ. – М.: Текст, 2006. – 189 c.
  • Зингер, И.Б. Сатана в Горае. – М.: Текст, 2009. – 192 с.
  • Зингер, И.Б. Сборник рассказов: пер. с англ. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 1990. – 256 с.
  • Зингер, И.Б. Сын из Америки: пер. с англ. – М.: Издат. группа «Прогресс» – «Культура», 1993. – 187 с.
  • Зингер, И.Б. Суббота в Лиссабоне: пер. с англ. – СПб.: Амфора, 2004. – 380 с.
  • Зингер, И.Б. Короткая пятница и другие рассказы: пер. с англ. – СПб.: Ретро, 2004. – 320 с.
  • Зингер, И.Б. Каббалист с Восточного Бродвея: пер. с англ. – М.: Текст, 2004. – 302 с.
  • Зингер, И.Б. Голем и другие рассказы для детей: пер. с англ. – М.: Лехаим, 2003. – 160 с.
  • Зингер, И.Б. Рассказы для детей: пер. с англ. – М.: Текст, 2010. – 285 [3] с.
  • Зингер, И.Б. Сказки: пер. с англ. – М.: Текст, 2005. – 111 с.
  • Зингер, И.Б. Враги. История любви: роман. [Нобелевская речь]; [Гордимер, Н. Рассказы]: пер. англ. – М.: Панорама, 2000. – С.5-244.
  • Зингер, И.Б. Шлоймеле. Судьба // Америка. – 1979. – №275, окт. – С.50-54.
  • Зингер, И.Б. Начало [из сб. «Любовь и изгнание»] // Иностр. лит. – 2005. – №10. – С.188-201.
(Источник: Красильников А.Н. Произведения лауреатов Нобелевской премии по литературе на русском языке (1901-2010). История и биографические списки. Изд-во МИНЦ "Нобелистика", 2011)

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Башевис-Зингер, Исаак. Рассказы
Антология фантастики

Об авторе



RSS

ttanya про Башевис-Зингер: Тяга к поражению (Классическая проза) 13 10
спасибо переводчику А.М. Поликовскому ...
очень люблю этого автора за сжатость содержания и, одновременно, за высокую концентрацию чувств героев ...
он мне напоминает моего любимого Василия Быкова - уж, если плохо ... беда, то возвратной дороги быть и не может - предел отчаяния ...
с большим юмором описан неудачник, который свои неудачи превратил (для себя) в достоинства ...
спасибо ...
с уважением ...
Оценка: отлично!

ttanya про Башевис-Зингер: Тойбеле и ее демон (Классическая проза) 06 10
спасибо переводчику Саше Крайтону ...
прекрасная повесть - как и всё у этого замечательного автора ...
любовь побеждает все предрассудки ...
спасибо ...
Оценка: отлично!

sibkron про Башевис-Зингер: Каббалист с Восточного Бродвея [вычитывается - sem14] (Современная проза) 07 10
Исаак Башевис Зингер - довольно интересный американский автор. Пожалуй, как рассказчик для меня он оказался важнее.
Рассказы автора об эмигрантах, о жизни во время и после Холокоста, порою грустные, порою смешные, иногда жёсткие, потому что автор бьёт в самые больные места. Автор воссоздаёт колорит польских местечек, знакомый ему по детству, рассуждает о Боге, о смысле жизни, о любви, но всегда с толикой юмора и мистической ноткой.
Трудно выделить какой-то один сильный рассказ из сборника. Все рассказы по своему хороши. Сама книга представляет собой сборную солянку из нескольких сборников, и, конечно, в ней собраны маленькие жемчужины творческого гения Зингера.
Рекомендовать? Конечно, рекомендую. Напоследок один из самых сильных отрывков, коих в книге немалое количество:
— Если хотите, оставьте мне ваши стихи, — предложил я. — Мне было бы интересно их почитать.
— Зачем? — сказал он, поколебавшись немного. — Не стоит.
— Мне кажется, у вас есть талант, — сказал я. — Как знать, может быть, вы великий поэт?
— Нет-нет-нет, никоим образом. Просто человек должен чем-то заниматься, кем-то быть. Вот я и балуюсь стишками. Но спасибо на добром слове. Да и вообще, кому в наше время нужна поэзия? Она уже и самим поэтам-то не очень нужна.
— Есть люди, которым она нужна.
— Нет.
Мой гость протянул мне руку, а другой взялся за тележку. Провожая его к двери, я еще раз предложил ему оставить стихи, и он сказал:
— Большое спасибо. Что может сделать поэзия? Ничего. Среди нацистов тоже было немало поэтов. Днем Они вытаскивали младенцев из кроваток и сжигали их в печах, а по ночам писали стихи. Уверяю вас, одно не исключает другого. Вовсе нет. Спокойной ночи.

Оценка: отлично!

sem14 про Башевис-Зингер: День исполнения желаний [рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве] [A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw ru] (Детская проза) 24 08
Упрощённо-детский иллюстрированный вариант книги "Папин домашний суд" http://lib.rus.ec/b/416549

sem14 про Исаак Башевис-Зингер 09 02
Интересная статья о переводах Башевиса-Зингера на русский
http://narodknigi.ru/journals/72/proklyatie_bashevisa/
Пишет переводчик с идиша)))

sem14 про Башевис-Зингер: Страсти [сборник рассказов - конвертируется (sem14)] (Классическая проза) 08 02
Форматирование (разметка на абзацы) - не авторское, не переводчика и не издателя.
Помимо грехов верстки библиотеки Мошкова, добавлено щедрой рукой.


alinche про Башевис-Зингер: Йохид и Йохида (Рассказ) 02 05
Великолепный рассказ! Каламбур с нашими представлениями о жизни и смерти.) Великолепно, очень понравилось!

Adelaida про Башевис-Зингер: Шоша (Классическая проза) 03 07
Очень нежная, эмоциональная, глубокая книга. На мой пристрастный взгляд, лучшая у Зингера. Я прочитала ее самой первой, и все остальные так или иначе ее повторяли. Очень советую!
Оценка: отлично!

yarsky про Башевис-Зингер: Враги, История любви (Классическая проза) 01 07
Осенний марафон на еврейский лад - тоньше, глубже, переживательней..., как всегда достаточно сложным красивым языком Зингера. Рекомендовать не буду - литература достаточно сложная, но поклонники Зингера однозначно не разочаруются...
Оценка: отлично!

X