Самуил Яковлевич Маршак

Биография

МАРШАК, САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ (1887–1964) - советский поэт, переводчик, драматург, литературный критик, редактор.

Родился 22 октября (3 ноября) 1887 в Воронеже в семье техника-мастера на химических заводах. С раннего детства писал стихи. В 1902 вместе с семьей переехал в Петербург, где случай помог ему познакомиться с В.В.Стасовым, а через чего с Ф.И.Шаляпиным и М.Горьким, принявшими горячее участие в судьбе талантливого мальчика. Хлопотами Стасова Маршак, сын еврея из черты оседлости, был определен в гимназию; впоследствии Горький поселил его у своей жены, Е.П.Пешковой, в Ялте (1904–1906), где Маршак продолжал учебу на средства Горького и Шаляпина. С 1907, вернувшись в Петербург, начал выступать в одном из популярнейших журналов Серебряного века – «Сатириконе». В 1912–1915 жил в Англии, слушал лекции на филологическом факультете Лондонского университета (1913–1914); в 1915–1917 в журналах «Северные записки», «Русская мысль» и др. изданиях опубликовал свои первые переводы (стихи Р.Бернса, У.Блейка, У.Вордсворта, английские и шотландские народные баллады). Вернувшись в Россию, участвовал в организации помощи малолетним сиротам и беженцам – жертвам Первой мировой войны. Летом 1917 в Екатеринодаре (Краснодар) организовал и возглавил «Детский городок» – комплекс детских учреждений (школа, библиотека, мастерские и т.п.), включавший в себя и один из первых советских театров юного зрителя. Для него Маршак и поэтесса Е.И.Васильева (Дмитриева; псевд. – Черубина де Габриак) писали пьесы-сказки (совместный сб. Театр для детей, 1922).

В 1922 переехал в Петроград, где стал заведующим литературно-репертуарной частью Театра юных зрителей, а вскоре начали выходить стихотворные книжки Маршака, мгновенно завоевавшие любовь маленьких читателей: Детки в клетке, Пожар, Сказка о глупом мышонке (все 1923), Цирк, Мороженое, Вчера и сегодня (все 1925), Багаж (1926), Пудель, Почта (обе 1927), Вот какой рассеянный (1930) и др. В игрушечный мир дореволюционной детской литературы Маршак (как и К.И.Чуковский и Д.И.Хармс) ввел живые и узнаваемые, обаятельные и забавные, фантазийные и поучительные образы людей, взрослых и маленьких, зверей, птиц, вещей, попадающих в самые разнообразные ситуации, вызывающие смех, сочувствие, понимание, недоверие – целый спектр чувств, в основу которых писатель ненавязчиво и тонко кладет назидание, наставляющее без принуждения и скуки.

Жанровое разнообразие поэзии Маршака (маленькая стихотворная новелла, баллада, загадка, сценка, песенка, сказка и присказка, считалка) сочеталось с удивительной легкостью, органическим изяществом, виртуозной простотой стиха, определенностью композиции, четкостью музыкального ритма, смысловой насыщенностью текста, мудрого для взрослых и понятного детям. Неслучайно многие строки Маршака – стихи, по выражению Чуковского, «алмазной чеканки» – вошли в культурный обиход россиян как пословицы, поговорки и афоризмы.

В 1924–1925 – редактор журнала «Новый Робинзон», в котором впервые стали печататься Б.С.Житков, М.Ильин (брат Маршака), В.В.Бианки, Е.Л.Шварц и др. будущие классики отечественной детской литературы. В 1924–1934, возглавляя Детский отдел Госиздата, Маршак ввел в детскую литературу не менее ярких Л.Пантелеева, Г.Г.Белых, Хармса, А.И.Введенского и др. Вполне заслуженно Горький еще в начале 1930-х годов назвал Маршака «основоположником детской литературы у нас».

В 1937 переехал в Москву, продолжая писать стихи для детей и переводить на русский язык английскую поэзию. В «детских» произведениях поэт не боится затрагивать и производственные, и мировоззренческие, и серьезные морально-психологические («Ежели вы / Вежливы / И к совести / Не глухи, / Вы место / Без протеста / Уступите / Старухе. / Ежели вы / Вежливы / В душе, а не для виду, / В троллейбус / Вы поможете / Взобраться / Инвалиду...»), и политические проблемы, искусно, остроумно, даже весело расширяя границы мира юных читателей (Мастер-ломастер, Война с Днепром, Мистер Твистер, Рассказ о неизвестном герое и др.).

В годы Великой Отечественной войны Маршак выступал с сатирическими текстами на газетных полосах (Юный Фриц, или Экзамен на аттестат «зверости»; по его мотивам – киносценарий Юный Фриц, или Сентиментальное воспитание, 1942–1943; одноим. к/ф Г.А.Козинцева), во фронтовых листовках и агитационных плакатах (в т.ч. составлял подписи к рисункам Кукрыниксов, напр., «Днем фашист сказал крестьянам: / „Шапку с головы долой!" / Ночью отдал партизанам / Каску вместе с головой»). В то же время в стихах Маршака военных и послевоенных лет усиливается лирическое начало, углубляется психологизм, появляется пейзаж – без утраты светлого, жизнерадостного, «детского» мироощущения (сборники Почта военная, 1944; Разноцветная книга, Быль-небылица, оба 1947; Круглый год, 1948; Тихая сказка 1956; Вакса-Клякса, Угомон, оба 1958; энциклопедия в стихах Веселое путешествие от А до Я, 1953, и др.). Особенно это ощутимо во «взрослых» стихах Маршака, над которыми он начал интенсивно работать в эти годы, и в его переводах (кроме вышеназванных авторов, Дж.Г.Байрон, Д.Китс, Р.Киплинг, Р.Стивенсон, Р.Браунинг, Э.Лира, Г.Гейне, Дж.Родари и др., в т.ч. украинские, белорусские, армянские и др. иноязычные поэты).

Эпоху в отечественной словесности составили его переводы 154-х сонетов У.Шекспира (в числе которых знаменитый 66-й сонет: «Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж / Достоинство, что просит подаянья, / Над простотой глумящуюся ложь, / Ничтожество в роскошном одеянье... / И прямоту, что глупостью слывет, / И глупость в маске мудреца, пророка, / И вдохновения зажатый рот, / И праведность на службе у порока...»).

В 1962 вышла книга Избранной лирики Маршака (Ленинская премия, 1963), куда вошли, в числе прочего, «лирические эпиграммы», как их называл сам поэт, – афористичные четверостишия и двустишия, аккумулирующие в чеканных и мелодичных строфах глубокую, ироничную, жизнелюбивую мудрость их автора.

Шедевры многогранного творчества Маршака – и его лирические эпиграммы («Немало книжек выпущено мной, / Но все они умчались, точно птицы. / И я остался автором одной / Последней, недописанной страницы», 1964), и философские раздумья («Все те, кто дышит на земле, / При всем их самомнении – / Лишь отражения в стекле, / Ни более, ни менее...», 1964), и послания (Т.Г<аббе> – «Все лучшее ты отдавала даром, / Делилась счастьем и душевным жаром, / Нежданным кладом, что нашла сама, / Игрой живого, быстрого ума...», начало 1960-х годов), и элегии («Колышутся тихо цветы на могиле / От легкой воздушной струи. / И в каждом качанье негнущихся лилий / Я вижу движенья твои...», 1958), и пейзажная лирика («В полутьме я увидел: стояла / За окном, где кружила метель, / Словно только что с зимнего бала, / В горностаи одетая ель...», 1957), и раздумья о поэтическом творчестве («Бывало, полк стихов маршировал, / Шеренги шли размеренно и в ногу, / Рифмованные, звонкие слова / Литаврами звенели всю дорогу...»). Долговременную славу принесли Маршаку и его пьесы-сказки (до сих пор не покидающие ни театральных подмостков, ни радиомикрофона, ни теле- и киноэкрана (Кошкин дом, 1922; Двенадцать месяцев, 1943, 2-я ред. 1962; Горя бояться – счастья не видать, 1922, 1954; Умные вещи, 1940, 1964).

Важной стороной деятельности Маршака была его мемуаристика и литературная критика (автобиографическая повесть В начале жизни. Страницы воспоминаний, 1960; сборник статей о литературном мастерстве, заметок и воспоминаний Воспитание словом, 1961), а также постоянное общение с коллегами по поэтическому цеху, в т.ч. начинающими (с ними Маршак был не только доброжелателен, но и предельно откровенен, называя, по свидетельству очевидцев, дурные стихи «дурными поступками»).

Общепризнанный, читаемый и любимый классик отечественной литературы 20 в., Маршак был удостоен самых высоких наград (кроме Ленинской, Государственные премии 1942, 1946, 1949, 1951). Свидетельством широты и мощи его таланта стал венок из вереска, присланный на его похороны из Шотландии, с родины Бернса, свежую и естественную лирику которого поэт сделал фактом русской литературы. Стихи самого Маршака переведены на многие языки народов мира.

Умер Маршак в Москве 4 июля 1964.



Жанр:  Перевод с:  Тип файла: 
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

БВЛ. Серия вторая
БВЛ. Серия первая

Автор, Переводчик


Автор, Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.


RSS

Belomor.canal про Киплинг: Слонёнок (Сказка) 03-01-2012
Интересно, что в переводах Чуковского все сказки начинаются с обращения "милый мой мальчик", в переводах Чистякова-Вэр значится "моя любимая", Google перевел как "милые мои". что наверное более подходит к оригиналу где обращащение пишется так"O Best Beloved!"
Оценка: хорошо
lalalina про Маршак: Багаж (Детские стихи) 16-08-2011
Очень-очень понравилось)))
Оценка: отлично!
Антонина82 про Маршак: Быль-небылица (Детские стихи) 30-07-2011
Когда в детстве декламировала это стихотворение - учительница, поправляла - надо делать акцент на этой фразе: Идём мы к новым временам и не вернёмся к старым.
Ошибся Самуил Яковлевич... Теперь надо это стихотворение нынешним деткам пояснять - Почему такие вопросы задают ребята.
А про эту фразу они вообще скажут: ацтой
Да что вы, дедушка! Завод
Нельзя продать на рынке.
Завод - не кресло, не комод,
Не шляпа, не ботинки.
Но ставлю оценку отлично. В конце-концов, Маршак - Поэт, а не провидец.
Оценка: отлично!
tatabox про Самуил Яковлевич Маршак 06-07-2010
по
qpoligraf про Маршак: Сказка о глупом мышонке (Детские стихи) 16-04-2010
Вы чё тут развели, клоуны? Упражняетесь (испражняетесь) со словами? Отличный детский стих, я своему спиногрызу читал, не раз. Отличный слог, приятное изучение русского языка.
Verdi1 про Маршак: Сказка о глупом мышонке (Детские стихи) 12-04-2010
>> 1) Не смей жаловаться. Будет вначале плохо, затем очень плохо.
Так ради того и писалось. Сказка ведь СОВЕТСКИМ детям адресована. Не смей жаловаться на окружающую действительность, иначе партия-мать пришлёт специального дядю в штатском. Причём для твоего же блага.
Kash про Маршак: Сказка о глупом мышонке (Детские стихи) 12-04-2010
2Serko: классный пример софистики. Помнится мы так целые теории выводили о том, кто такой Вуглускр из анекдота про Вовочку.
С другой стороны отличный показатель изменения в жанре "детская сказка". Если взять, к примеру, оригинал сказки про Красную шапочку, то даже взрослый невольно вздрогнет.
Оценка: отлично!
Serko про Маршак: Сказка о глупом мышонке (Детские стихи) 12-04-2010
Мелодика хороша, куски запоминаются на всю жизнь.
Но подумайте о содержании!
Мать не знает, что нужно её ребёнку. Она ведёт в дом кого попало, не утруждая себя элементарным прослушиванием ("открывает щука рот, но не слышно, что поёт"), и даже более - мать может пригласить кого-то, кто нанесёт ему вред.
А итог трагичен - преступное пренебрежение родительскими обязанностями приводит к утрате ребёнка. И после этого глупым называют МЫШОНКА!? Малыш чётко формулировал, что именно ему не нравится и почему. А вот мать - увы. Не справилась с пением, не справилась с отбором и самое ужасное - своими действиями утратила ребёнка. Трудно найти мать хуже.
Основные мысли:
1) Не смей жаловаться. Будет вначале плохо, затем очень плохо.
2)Мать не знает и не хочет знать, что нужно ребёнку.
3)Мать может привести злодея со сладким голосом
4)Мать может бросить ребёнка наедине со злодеем.
5)С ребёнком во сне может случиться беда.
Вы это хотите внушить детям?
А вот положительный конец у сказки был бы лучше. И для ребёнка, и по сюжету - мать постаралась и нашла специалиста для дела, с которым не справилась самостоятельно, мышонок уснул довольный.

Оценка: плохо
TaniSholina про Маршак: Сказка о глупом мышонке (Детские стихи) 10-04-2010
Я читала этот стих ребенку еще до того, как он начал говорить, и в 2 года мой сын уже рассказывал все без запинки. Уникальное произведение говорю как мама и как педагог по професии. Обязательно всем мамам, не пожалеете.
Оценка: отлично!
identitycat про Элиот: Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом [с иллюстрациями] (Детские стихи) 30-10-2009
спасибо,ждем учебник мяв!
Оценка: отлично!
Рыжий Тигра про Элиот: Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом [с иллюстрациями] (Детские стихи) 30-10-2009
Существует в природе ещё "Учебник Старого Опоссума по котоведению" (пер. Василия Бетаки) - http://lib.rus.ec/b/171604
Оценка: хорошо