Илья Михайлович Франк (филолог-полиглот)

Биография

Илья Михайлович Франк родился в Москве в 1963 году, в семье авиастроительного инженера и учительницы русского языка и литературы, окончил в 1985 году Московский государственный университет им. М. Ломоносова, филологический факультет, по специальности «филолог-германист, преподаватель немецкого языка». Затем работал несколько лет в школе, потом на курсах иностранных языков, а также преподавателем РГГУ (Российского государственного гуманитарного университета).

С 2001 года в России выходят книги на иностранных языках, адаптированные по методу чтения Ильи Франка. К 2008 году таких книг подготовлено около 150, по 25 языкам, постоянно выходят новые книги и расширяется круг языков (список охваченных этим методом чтения языков также постоянно расширяется, его можно посмотреть здесь). Илья Франк координирует работу переводчиков и редактирует эти книги.

В настоящее время Илья Франк — директор курсов иностранных языков (с 2003 года) и ведущий мультиязыкового проекта Franklang.ru, посвященного освоению языков. Кроме того, он ведет русскоязычные проекты, посвященные русской поэзии: Russian Europe и Tyutchev.ru.

Илья Франк также — автор грамматики немецкого языка «Немецкая грамматика с человеческим лицом» (Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz), которая вперые вышла в 2000 году и с тех пор ежегодно переиздается, и культурологического эссе «Портрет слова», которое писалось с 1983 по 1995 год и в настоящий момент готовится к печати.

Авторский сайт: http://www.franklang.ru/




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Редактор

Миссис Харрис
Уайлд, Оскар. Сказки
Плоский мир: рассказы

Автор

Вне серий

Редактор


Книги на прочих языках


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Romantika про Илья Михайлович Франк (филолог-полиглот) 19-03-2017
Хороший способ изучения иностранного языка. Жаль, что новые книги сюда больше не поступают.

nika497 про Вебстер: Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка (Классическая проза, Языкознание, Иностранные языки) 03-10-2012
Мне очень понравилась эта книга, которую надо было прочитать в обязательном порядке на первом курсе. Это как раз тот случай, когда книга из обязательной программы стала приятным чтивом.
Оценка: отлично!

NomadKZ про Пратчетт: Английский язык с Терри Пратчеттом. Театр жестокости [Terry Pratchett. Theatre of Cruelty] [en] (Языкознание, Иностранные языки) 29-04-2012
улыбнуло ))) для поклонников Плоского Мира. Смерть и капрал Моркоу, прекрасно!
Оценка: хорошо

izekbis про Уэллс: Английский язык с Г. Уэллсом. Машина времени [H. G. Wells. The Time Machine] [en] (Научная фантастика, Языкознание, Иностранные языки) 11-03-2012
Очень небрежно сделанная книга. Сотни слившихся слов, как русских, так и английских. Час-тица to с глаголом всюду везде слиплась. Учиться по такой книге не возможно из-за ошибок. Оценка ЕДИНИЦА
Оценка: плохо

Morchushka про Вебстер: Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий папочка [Jean Webster. Daddy-Long-Legs] [en] (Языкознание, Иностранные языки) 23-12-2011
ооочень удобно читать. не нужно рыскать по словарям. все понятно и быстро запоминается. спасибо большое Илье Франку!
Оценка: отлично!

Foullein про Толкин: Властелин Колец. Летопись первая. Братство кольца - Tolkien, J. R. Fellowship of the Ring [билингва] [en] (Фэнтези, Языкознание, Иностранные языки) 18-07-2011
Самая лучшая книга! Странно, но Гарри Поттер перешел это произведение по популярности, но надеюсь еще остались ценители книг Джона Рональда Руэла Толкиена.
Оценка: отлично!

LaraL про Народные сказки: Испанские волшебные сказки [Cuentos Maravillosos de Hadas Esoanoles] [es] (Языкознание, Иностранные языки) 27-04-2011
Жаль, что нет больше книг по испанскому! Написано хорошо, если кто знаком с методом

Verdi1 про Сент-Экзюпери: Французский язык с Антуаном де Сент-Экзюпери. Маленький принц / Antoine de Saint-Exupery: Le petit prince (Языкознание) 04-10-2010
Вот какой альтернативно одарённый верстальщик убил все диакритические знаки во французском тексте? Кому за такую "заботу" посылать лучи ненависти?
Оценка: отлично!

wuller про Твен: Английский язык с Марком Твеном. Принц и нищий [Mark Twain. The Prince and the Pauper] [en] (Языкознание, Иностранные языки) 31-05-2010
От автора fb2: это мой первый опыт создания книг в этом формате, если найдете недочеты - пишите.
Оценка: отлично!

stasvetroff про Хемингуэй: Английский язык с Эрнестом Хэмингуэем. Киллеры [en] (Классическая проза, Языкознание, Иностранные языки) 24-12-2009
Очень хорошо для начинающего чтения, нет заворот с временами и прочих изысков.
Оценка: хорошо

Dimitry188 про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 23-05-2009
(Про квадратики вместо букв)
Нужен шрифт mtfont.ttf и/или phontm.ttf
Тогда будет все хорошо.
На Торрентс.Ру есть подборка книг, адаптированных по методу Франка, где эти шрифты просто прилагаются.
Оценка: отлично!

Astrowalk про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 21-03-2009
John Shade, технические вопросы задаются в форуме. Здесь - рецензии.
Что касается чтения по Франку, я отношусь к нему отрицательно. Лучше чтение по Замяткину - вообще без словаря, включая незнакомые слова в контекст.
Оценка: отлично!

John Shade про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 21-03-2009
А что здесь с шрифтами творится? В транскрипциях квадратики вместо букв. Это можно исправить или..?

oleoz про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 31-01-2009
Мое мнение о методе чтения по Илье Франку ниже.
О книге - достаточно простой язык, и полный перевод с комментариями включен в текст.
Да и сама книга хороша, в общем-то, хотя поначалу был несколько критично настроен , "Властелин колец" прочитать на русском в свое время не смог (не интересно), но теперь, если английский улучшиться, наверное попробую "Властелина" в оригинале (а был бы по методу Франка, его бы начал уже читать).
О методе.
Незаменим, по моему мнению, при чтении с мобильного в котором загрлядывание в словать проблематично (а тут перевод трудных слов сразу приводиться, транскрипция и для простых текстов - полный перевод).
В других случаях польза от метода спорная...
Но у меня со словарем тексты просто не читаются (неинтересно просто, частое заглядывание в словать отвлекает, и до сих пор ни одного достаточно крупного произведения в оригинале не прочитал.
А по франку уже много чего осилил, и вроде словарный запас улучшается.
Оценка: хорошо

Pavel_V про Трэверс: Английский язык с П. Треверс. Мэри Поппинс [P. L. Travers: Mary Poppins] [en] (Языкознание, Иностранные языки) 09-11-2008
"необходима небольшая вычитка и полная замена транскрипции" — за транскрипцией нужно было обращаться ко мне: http://lib.rus.ec/node/110968, либо в личку. Сегодня посмотрю что можно сделать с книжкой.

ustba про Франк: Эрнест Хэмингуэй. Киллеры (UTF-IPA) (Языкознание) 14-08-2008
Не касаюсь всего прочего (больше 20 лет работаю с языком, но своего мнения о методе как не было, так и нет); но - "Киллеры" ??????????? Ну ** вашу мать - ну зачем классику-то курочить? И ведь рассказ - не о "киллерах", а именно об "убийцах", как он и назывался в русском переводе с самого начала. Смысл меняется - а тот, кто переводил явно этого не чувствует.

X