Владимир Вольный про На развалинах Мира
04-02-2012
Книги рекомендованы к удалениюВладимир Вольный про На развалинах Мира (Постапокалипсис)
04-02-2012
Книги рекомендованы к удалению. Просьба не заливать.RLRYN про Ховард: Инферно (Любовная фантастика)
04-02-2012
Книга класс! Данте супер! Первая книга самая лучшая!massakr про Панов: Наложницы ненависти (Городское фэнтези)
04-02-2012
согласен со всеми предыдущими комментариями. Наложницы ненависти - моя 1я книга о Тайном Городе, и я ни разу не пожалел, что начал читать именно с нее. Оценка: отлично!nisk про Гаррисон: Месть Стальной Крысы [другой перевод] (Юмористическая фантастика)
04-02-2012
Не сразу заметил эту версию.
Вот это -- перевод.
Вот это можно и нужно читать.
Впрочем, если удастся вытянуть из кеша гугля нецензурированную версию, надо будет перезалить.
А то вчера вечером пришёл домой, залил на соньку всю серию поностальгировать и чуть не проблевался прямо на кровати.
Убейте кто-нибудь Жукова и сожгите им переведённые книги... Оценка: отлично!nisk про Гаррисон: Месть Стальной Крысы (Юмористическая фантастика)
04-02-2012
Я не знаю, кто такой этот Жуков, но уже хочется его пристрелить.
Из жалости.
Чтобы этой книге захотелось поставить "нечитаемо", этому убогому надмозгу пришлось сильно постараться...
"You, pass it over. All of that tax money you have extracted from the sheep like suckers who populate this backward planet."
"Это вы давайте. Гоните денежки, которые вытянули из этих тихих олухов."
Пи$%&ц, извините.
"Это вы давайте их сюда. Все эти налоговые деньги, выжатые из этих баранов — я имею в виду население этой отсталой планеты."
Кстати, в той версии, которая стоит в малопригодном для чтения виде где-то на полке, были "бараноподобные сосунки"... Гугль, кстати, нашёл этот вариант. В ЕДИНСТВЕННОМ экземпляре. И сейчас там "технические работы".
Что говорит многое о наших переводчиках и издателях...
Видать, в начале 90-х переводами подрабатывали учёные, знающие язык, а издательством -- вообще все, кому не лень. И издавали книги в том виде, как их писали авторы, без цензуры. Причём цензуры от MS Word, который предлагает убрать "грубые выражения".
Читал как-от Сташеффа в гнусном исполнении (мягкая обложка, туалетная бумага, невнятный шрифт, никакая печать, Ташкент, ЕМНИП) -- не оторваться. Потом искал тот вариант перевода -- не нашёл. Ни на бумаге, ни в сети. Всё какие-то сопли и мыло, вызывающие только рвотный рефлекс...
Пропускать то, чего не понимаешь в силу незнания языка, можно только в технических текстах, да и то только тех, которые читаешь для себя.
А краткий пересказ примерного смысла своими словами при иполном отсутсвии писательского таланта -- это вообще к переводу не имеет отношения.
"I smiled to show that I meant it"
"Я зловеще улыбнулся, чтобы показать, что это не шутки"
"It was a broad smile that showed all of my teeth, which I had STAINED bright red"
"мои зубы были ВЫКРАШЕНЫ в кроваво-красный цвет"
Это -- НЕ перевод.
Это -- пересказ того, что с трудом понял нищий графоман. Оценка: нечитаемоarcvis про Громыко: Ведьма-хранительница (Фэнтези)
04-02-2012
Ну что, безусловно лучше 1 книги - более динамично, более образно (хотя именно за какие то образы цикл и понравился). Не смеялся, улыбнувшись пару раз в занимательных моментах. Все ж не так бросаются в глаза ляпы, а описание путешествий получилось более захватывающим, чем битва с "незаметным" врагом.
Честно говоря, до Сапковского писательнице весьма далеко - чувствуется желание сделать что-то вроде "русского ведьмака", но уход в иную степь и малый объем явно не дают ей это сделать.arcvis про Громыко: Ведьма-хранительница (Фэнтези)
04-02-2012
Ну что, безусловно лучше 1 книги - более динамично, более образно (хотя именно за какие то образы цикл и понравился). Не смеялся, улыбнувшись пару раз в занимательных моментах. Все ж не так бросаются в глаза ляпы, а описание путешествий получилось более захватывающим, чем битва с "незаметным" врагом.
Честно говоря, до Сапковского писательнице весьма далеко - чувствуется желание сделать что-то вроде "русского ведьмака", но уход в иную степь и малый объем явно не дают ей это сделать. Оценка: неплохоefo4ka про Хейли: Аэропорт (Современная проза)
04-02-2012
Это действительно бестселлер!!! Оценка: отлично!Warlock666 про Щепетнов: Маг [СИ] (Фэнтези)
04-02-2012
Какой перец написал в аннотации "полный текст", если вот 9 глава:
http://samlib.ru/s/shepetnow_e_w/magglawa9.shtml от 04.02.12, и это не конец книги. Зачем заливать огрызки?Волк-59 про Кожевников: Будущее в тебе 2. Комбриг (Альтернативная история)
04-02-2012
Очередная гадость от Кожевникова. Оценка: нечитаемоsullaago про Чекмаев: Везуха (Научная фантастика)
04-02-2012
хорошая книга - только непонятно что дальше - зачем он на луне остался - чего добился ,как использовать возможности и что это за возможности - такое ощющение что оборван рассказ на средине ... Оценка: хорошоВсе впечатления