Зоя Моисеевна Задунайская

Биография

Зоя Моисеевна Задунайская (1903, Екатеринодар — 1983, Ленинград) — советский литератор и переводчик.

Родилась 20 ноября 1903 года в Екатеринодаре (ныне — Краснодар). Национальность - еврейка.
В 1924 году поступила в Институт истории искусств (в то время — Зубовский институт) в Ленинграде, который окончила в 1930 году по специальности «литературовед-переводчик». Свою литературную деятельность Задунайская начала ещё в студенческие годы, когда вместе с Т. Габбе задумала и написала книжку «Повар на весь город».
С 1930 года работала редактором в Государственном издательстве детской литературы — «Детгиз» под руководством С. Я. Маршака, посвятив всю оставшуюся жизнь детской литературе. Её соавторами были Тамара Григорьевна Габбе, Александра Иосифовна Любарская, Наталья Викторовна Гессе.
В 1937 году, с разгромом редакции, в ходе которого Габбе и Любарская были арестованы, Задунайская была уволена. Но, именно в это время, она завершила работу над книгой, принесшей ей широкую известность — свободный пересказ книги Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (1940).
В последующие годы 3. М. Задунайская занималась фольклором. Самостоятельно и в сотрудничестве с Габбе, переработала и пересказала «Сказки народов Прибалтики», китайские, итальянские, молдавские и многие другие сказки.
В 1970-е годы дружила с четой Сахаровых, которые часто бывали в коммунальной квартире Задунайской на Пушкинской улице, дом 18 во время своих приездов в Ленинград. Упоминается в мемуарах Елены Боннэр и Андрея Сахарова.
Умерла 11 июня 1983 года в Ленинграде.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Вне серий

Составитель

Вне серий

Переводчик

Вне серий
Вне серий

Книги на прочих языках

Вне серий


RSS

Libertas про Лагерлёф: Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями (Сказка, Детская литература: прочее) 25 12
Старая добрая сказка. Класска. Только вот перевод не очень. Довольно нудным языком написано, детям воспринимать трудно. Текст 1978 года издания в обработки тех же переводчиков был ЗНАЧИТЕЛЬНО более читабелен для детей. И почему-то гусь Мартин превратился в Мортена...
Оценка: отлично!

EdwardBlackarch про Лагерлёф: Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями (Сказка, Детская литература: прочее) 26 11
Сокращенная и адаптированная детская версия.
Оригинал переставлял собою занимательный учебник по географии Швеции. Наши бы так писали учебники!
Будет время - отсканирую и выложу перевод полной версии. Оно стоит того.

X