Юлия Абрамовна Добровольская

Биография

Юлия Абрамовна Добровольская (р. 25 августа 1917, Нижний Новгород) - филолог-романист, переводчица, автор словарей и учебников итальянского языка.

Отец – Абрам Бенецианович Бриль, лесовод, мать – Вера Соломоновна Заубер, преподаватель английского языка. В 1930-е годы семья переехала в Ленинград, где прошли школьные годы Добровольской.
В 1935 г. она поступила на германское отделение филологического факультета ЛИФЛИ, училась у В. Я. Проппа.

В 1938 г. за 40 дней выучила испанский язык и отправилась добровольцем в составе Интербригады на гражданскую войну в Испанию. Была приставлена в качестве переводчицы к авиационному инструктору Василеву на аэродроме в г. Баньоласа, затем переводчицей к комбригу Векову. Вернувшись из Испании, закончила учебу, стала кандидатом в члены ВКП (б).
Во время Отечественной войны работала в ТАСС, реферируя и переводя газеты на английском, французском, испанском и итальянском языках.
В ночь на 8 августа 1944 г. была арестована и отправлена во Внутреннюю тюрьму на Лубянке. Предъявленное обвинение по статье 58-1 (измена родине) не было доказано, приговором Особого Совещания при НКВД Добровольскую осудили на 3 года лагерей за то, что «находилась в условиях, в которых могла совершить преступление», то есть за границей. В августе 1945 г. попала под амнистию по случаю победы в Великой Отечественной войне. В том же году вышла замуж за генерала Александра Евгеньевича Добровольского (Одесса, 1905 — Москва, 1970), инженера-оптика, руководившего в министерстве вооружения оптической промышленностью.

В 1946-1950 гг. преподавала итальяснкий язык в Институте иностранных языков им. М. Тореза. После доноса была уволена, подрабатывала в издательствах переводами, которые выходили под чужими фамилиями. С 1950 г. работала преподавателем в иностранном отделе Института научной информации и в институте истории архитектуры.

В 1955 г. была полностью реабилитирована. С этого времени и до 1965 г. Добровольская преподавала в МГИМО при МИД СССР, написала «Практический курс итальянского языка», работала над переводами художественных произведений с итальянского, стала членом секции перевода Союза писателей СССР, как переводчица-синхронистка переводила встречи в обществе дружбы СССР – Италия и фильмы на кинофестивалях.
В эти годы Добровольская познакомилась и подружилась с приезжавшим в СССР итальянским писателем Джанни Родари и его семьей, с художником Ренато Гуттузо, с философом Мерабом Мамардашвили, с писателем Львом Разгоном.

В 1970 г. в Италии ей была присуждена премии по культуре, которую она смогла получить лишь в 1974 г. В 1976. - еще одна премии по культуре Президиума Совета Министров Италии.

В 1982 г. Добровольская в третий раз вышла замуж; ее мужем стал итальянский подданный. Она выехала к нему на постоянное жительство. В Италии она работала в Миланском университете иностранных языков, на филологическом факультете Венецианского университета, в других вузах Италии, в 1987 г. написала и издала учебное пособие «Русский язык для итальянцев».

В настоящее время Добровольская продолжает преподавать в двух университетах — Милана и Венеции.

Интервью с Добровольской:
http://www.chayka.org/article.php?id=123
http://www.echo.msk.ru/programs/time/519535-echo/

По материалам http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/authorbe47.html?id=1528 и интервью.




Сортировать по: Показывать:
Вне серий

Переводчик

Вне серий
X