Вадим Юрьевич Михайлин

Биография

Вади́м Ю́рьевич Миха́йлин (род. 13 декабря 1964 года, Миасс, Челябинская область, СССР) — российский филолог, литературовед, антрополог, культуролог и переводчик. Кандидат филологических наук, доктор философских наук, доцент, профессор кафедры русской и зарубежной литературы Института филологии и журналистики СГУ имени Н. Г. Чернышевского.

Родился 13 декабря 1964 года в городе Миасс Челябинской области в семье служащих.
В 1986 году окончил романо-германское отделение филологического факультета Саратовского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского.
В 1990 году окончил аспирантуру МГУ имени М. В. Ломоносова.
В 1986—1987 годах работал в Саратовском областном художественном музее.
В 1987—1989 и 1990—1998 годах был ассистентом, старшим преподавателем, доцентом на кафедре зарубежной литературы и классической филологии Саратовского ун-та (1987—89; 1990—98).
В 1991 году в МГУ имени М. В. Ломоносова под научным руководством Н. А. Соловьёвой защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Александрийский квартет» Лоренса Даррелла и проблема романтизма».
С 1998 года — докторант Саратовского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского.
Член гильдии «Мастера литературного перевода» со времени основания в 2004 году.
В 2006 году в Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора философских наук по теме «Мужские пространственно-ориентированные культурные коды в индоевропейской традиции».

Переводческая деятельность

Как переводчик печатается с 1991 года. Переводит с английского (Лоренс Джордж Даррелл, Эдвард Бонд, Дэвид Герберт Лоуренс, Уильям Батлер Йейтс, Ивлин Во, Гертруда Стайн) и немецкого языков (Герман Гессе, М. Ауслендер) прозу и пьесы.
Печатается как переводчик в журнале "Иностранная литература". Печатается также под псевдонимом «Василий Темнов».
С 1995 года — член Союза писателей России.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Александрийский квартет
Американские боги
Баллард, романы

Автор

Вне серий

Переводчик


Автор



RSS

mysevra про Гейман: Американские боги [American Gods ru] (Фэнтези) 09 11
Не люблю тоску, упадок и бессилие. Совсем не понравилось.
Оценка: плохо

KsuPy про Гейман: Американские боги [American Gods ru] (Фэнтези) 20 10
Наконец-то дочитала. Читала долго, даже и не помню когда начала. Повелась почитать книжку, по которой сняли вполне себе интересный сериал, с очень крутым видеорядом, классным кастом и интересной идеей. Повелась, и разочаровалась. И пусть в меня полетит куча тапков, я не понимаю, за что так хвалят эту книгу, за что куча наград...
Про идею повторюсь, — супер. Завязка интригует, местами читать ооочень интересно, но опять же не взахлеб. А для меня показатель, когда от книги невозможно оторваться. От этой к сожалению или к счастью отрывалась легко. Америку (да простят меня американцы) всегда считала этаким коллектором людей, культур. Беглые преступники, каторжники, эммигранты и прочие переселенцы выжили коренное население, и каждый принес с собой частицу себя, частицу своей веры, своей религии. И в тоже время люди, развиваясь создают новые идолы, своеобразные религии и объекты поклонения. И ведь это так. Стоит посмотреть как наши дети ведут себя в социуме. Школьники тянут руку для ответа на уроке не потому что они знают, а потому что они быстро гуглят. Техномальчик процветает. Многие безвозвратно зомбированы телеком — славься, Медия! И можно привести еще множество примеров. Поэтому повторюсь столкнуть объекты поклонения, былые и нынешние, офигительная идея. Очень интересны фрагменты, описывавшие именно прибытие богов в Америку, честно признаюсь, что эти моменты были гораздо интереснее, чем основная сюжетная линия о путешествиях Тени и Среды. И было напряжение ближе к концу, когда Тень вычислил, что вычислил. Не буду спойлерить.
А в целом, по моему мнению скучновато. Очень долго автор нагнетал, нагнетал, нагнетал, а ведь мега-драки так и не случилось. Отметить из персонажей могу лишь главного героя, он наверное единственный прописан с максимальной четкостью. Такой искренний несупермен. Остальные не запомнились, прошли по касательной по ходу повествования. В целом, книгу почитать можно для общего развития.
Оценка: неплохо

U-la про Стайн: Кровь на полу в столовой [Blood on the dining room floor ru] (Современная проза) 20 05
Бредовый набор букАв с отвратительным стилем изложения/написания. Читать написанное по принципу чукчи "что вижу, то пою... и плевать на орфографию" (даже не смотря на то, что это "такая вот фишка" аффтора) - невозможно. Имхо... Однако, судя по отзывам, поклонникам автора должно понравиться.
Оценка: нечитаемо

Ser9ey про Стайн: Автобиография Элис Б. Токлас (Современная проза, Биографии и Мемуары) 06 01
Конешно ехидная бабка, колкая на язык, шпыняет в своем автосплетнике по самое нихачу. Но дело то происходит в Париже 20-х, а там тогда посабиралась оччень даже колоритная мозаика из писателей, художников, проходимцев от искусства, прям компот, как говаривал Булгаков. Вот и пачитаим мы про Пикассо да Хемингуэя, послушаем могучую сплетницу и походу уже классика американской литературы.
Библиотекари, не проходите мимо, забубенить бы книшку как положено, она того стоит.

Оценка: отлично!

Evgenikus про Гейман: Американские боги (Фэнтези) 09 07
нет. в этом жанре Гейман явно слаб. у него гениальные сказки для детей и взрослых
а тут что то странное получилось. Бог нефига не узнаются и не чувствуются по аналогии со своими прототипами, их судьбе нефига не сочувствуешь-и кому сопереживать непонятно, каких событий ожидать-непонятно, чего хотеть -непонятно
главному герою книги этого тоже походу все произведение непонятно :)

Оценка: плохо

КОТ БАЮН про Гейман: Американские боги (Фэнтези) 03 06
Вот хорошая идея,но классический англо-американский стиль написания и дословный перевод сделали книгу нечитаемой
Оценка: нечитаемо

Ev.Genia про Гейман: Американские боги (Фэнтези) 04 02
Книга понравилась. Такая история, как никакая другая, подходит именно для Америки, страны, в которой смешались все нации и народности всего мира, их история, религия, культура, привычки, традиции и т.д. Идея показать судьбы богов различных народностей в этой стране очень интересна и заслуживает внимания. Здесь мы видим великих древних богов Индии, Египта, стран Скандинавии, богов славянских народов, прозябающих в нищете и питающих свою силу убийствами или странными ритуалами. И на фоне их мрачного существования во всю силу поднимают голову боги нового времени, но как быстро новые боги станут старыми? Кто или что выиграет в их войне, какой будет разгадка противостояния старого и нового останется загадкой до самого конца романа. В общем и целом, автору удалось это сочетание мифологии и современности.
Оценка: хорошо

Xenos про Барт: Конец пути [The End of the Road ru] (Юмористическая проза) 11 06
Ну, так себе. В аннотации сравнивается с Шарпом и Ирвингом, но зря. До обоих не дотягивает. В общем, не смешно ("юмор", ага), а типичные американские псевдофрейдистские заморочки ("философская глубина", ага, как же) неинтересны.
Оценка: неплохо

realruno про Пьер: Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти [Vernon God Little ru] (Современная проза) 06 03
словно фильм в гоблинском переводе
Оценка: отлично!

Антонина82 про Даррелл: Горькие лимоны [Bitter Lemons of Cyprus: Life on a Mediterranean Island ru] (Современная проза) 09 10
Рекомендую эту книгу всем, кто успел полюбить Кипр, проводя благословенные дни отпуска на острове Афродиты. Сравните свои впечатления с наблюдениями писателя, правда, сделанными пятьдесят лет назад.
Да и тем, кто ещё не бывал на Кипре, наверное, то же будет интересно узнать из «первых рук» о сравнительно недавней истории государства, когда в начале 50-х годов Кипр раскололся на греческую и турецкую часть.
Для тех, кто собирается прикупить недвижимость на острове, «советы» Лоренса Даррелла также будут кстати :)

Оценка: хорошо

Deborah_C про Пьер: Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти [Vernon God Little ru] (Современная проза) 30 08
Отличная книга.
Будь моя воля, я бы ей тоже какой-нибудь замечательный приз присудила.
Потому как - заслуживает. Честно.
Оценка: отлично!

MsShmiller про Пьер: Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти [Vernon God Little ru] (Современная проза) 18 03
Книга принесла пищу для размышления, что лично я считаю одной из главных задач любых произведений. А крепкие выражения в речи главного героя, думаю, только избавили нас от пафосных разглагольствований о его тяжелом душевном состоянии. Над концовкой жутко тряслась, и единственный штамп автора - счастливый конец - можно простить.
В конце концов, без хеппи энда все было бы слишком реалистично и оттого жестоко, а всего этого нам увы и так хватает.
Оценка: отлично!

Adan75 про Гейман: Американские боги (Фэнтези) 02 03
Хороший, годный перевод.
А КОМАРИНЕЦ ПУСТЬ СДОХНЕТ!!!!!!!!!!
Оценка: отлично!

babasheva_aliya@yahoo.com про Барт: Конец пути [The End of the Road ru] (Юмористическая проза) 09 10
советую начать с "конца пути" и на нем остановиться. одна из лучших книг, мной прочитанная. иронично (типа доктора хауса) и отличные диалоги. думаю, что особая заслуга - АВТОРУ перевода. я пыталась прочитать оригинал книги (на англ) - ну, или нет, или я не вижу той прелести, которую нашла в переводном варианте.
не смотря на то, что моя жизнь довольно сильно напоминает жизнь гл. героя, и этим книга меня привлекает в том числе, думаю, что прочитав "конец пути", у вас, по крайней мере, останется чувство, что вы читали нечто продвинутое и даже продвинулись и даже если не продвинулись, то будете иметь в виду, куда можно продвигаться:))))
особенно будет близка тем, кто не написал кандидатскую или пишет ее:)))

irina escoffery про Пьер: Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти [Vernon God Little ru] (Современная проза) 22 01
Хорошая книга. История интересная, хотя читать несколько сложно из-за перевода. Однако надо отдать должное переводчику, он мастерски адаптирует английские ругательства на русский язык. По-русски эти звучит весьма органично. А мне концовка не то, чтобы не понравилась, она мне показалась неправдоподобной. Как в сказке: взмах волшебной палочкой - и ГГ на свободе. К сожалению, зная особое пристрастие техасских законов приводить смертные приговоры в исполнение без особых проволочек, верится в такой исход с трудом. Думаю, в жизни мальчика бы поторопились отправить на тот свет скорее, чем правда всплыла бы наружу. Но облегчение от такого хеппи енда испытала. Прочитала книгу на одном дыхании, несмотря на витиеватый перевод.
Оценка: неплохо

MAXxIKEVICH про Пьер: Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти [Vernon God Little ru] (Современная проза) 16 01
Книга отличная.
На ругань в начале не обращайте внимание, так нужно и во второй половине её не будет. И не спрашивайте почему. Масс-медиа и тупые жители штата Техас бесят не по детски, сопереживание герою - присутствует.На Селинджера и его Холдена, по-моему, ни разу не похоже. Концовка неожиданная и что особенно приятно - не скомканная.
Оценка: отлично!

golma1 про Даррелл: Жюстин [Justine ru] (Современная проза) 18 12
Ценителям серии "Александрийский квартет" наверняка интересно будет прочитать книгу комментариев переводчика.
Она наверняка поможет глубже понять идеи Даррела. http://lib.rus.ec/b/176981

X