Вы здесьДарья Алексеевна Налепина
Биография Дарья Алексеевна Налепина - переводчик. Пишет так же под псевдонимами Сандра Мэй и Саша Майская Ее книги наполнены любовью, чувственностью и страстью до краев! Книги Налепиной – это способ уйти от повседневной рутины и окунуться в мир чувств и желаний. Отец - главный редактор издательства "Российский архив",вице-президент Российского фонда культуры, доктор филологических наук, фольклорист, исследователь творчества В.В.Розанова, Алексей Леонидович Налепин. Мать - Налепина Лилия Николаевна, зав. лабораторией Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
Sono io про Крамер: Серебряная луна (Короткие любовные романы)
30 09 Действительно, как важно прислушаться к себе и принять верное решение, не смотря на мнение и негодование большинства .
FEDOSSS про Уильямс: Ближе [Closer ru] (Фэнтези)
16 12 Страсти накаляются! Герои действуют уже в двух мирах. Как всегда все отлично написано. Водоворот действий и тайн!
luboznaika - 1647 про Джордж: Рассвет для двоих (Короткие любовные романы)
02 02 Неплохо, хотя, на мой взгляд, роман *спас* язык Д.Налепиной. Сюжет незамысловатый, а читается легко и с интересом благодаря юмору, сочному языку, которые так присущи вещам, к которым приложила руку Д.Налепина-Сандра Мэй.
pob83 про Хенкинс: Предсказание счастья (Короткие любовные романы)
02 12 Немного смутила правдоподобность девственности ГГ-ни, этакая 25-летняя сексуальная рыжая богиня с пышными аппетитными формами, при виде которой мужики теряют дар речи. Не верю. Но роман хороший.
Madame Babette про Росс: Аромат женщины (Короткие любовные романы)
13 08 Все приторно, сладко так, что на зубах вязнет. Оценка: плохо.
Тима ый про Лоуренс: Как узнать принца? (Короткие любовные романы)
14 07 Мило но не слащаво! Супер! Очень понравилось!
annet812 про Хэнкс: Случайная любовь (Короткие любовные романы)
12 06 Присоединяюсь к предыдущему оратору: переводы Д.А. Нелепиной, предполагаю, что в ряде случаев перевод лучше оригинала....
polyn про Мэй: Чистое сокровище (Короткие любовные романы)
12 05 Замечательный роман с неповторимым чувством юмора как и в других произведениях Мэй
luboznaika - 1647 про Смит: Там, где любовь (Короткие любовные романы)
07 05 Я уже повторяюсь, но если бы не язык переводчика Д.Налепиной, я бы, наверное, и читать не стала. Прочитала, получила большое удовольствие.Теперь я в первую очередь читаю книги, если перевод Д. Налепиной.
sonate10 про Рэдкомб: Ошибка Дон Жуана (Короткие любовные романы)
26 04 Никакой это не перевод. Это собственное произведение Д. Налепиной. Снимите шоры с глаз. Такой писательницы - Люси Рэдкомб не сущесвтует в природе. А если и существует, она сего произведения не писала. Издательство "Панорама" выпускает женские романы под иностраннозвучащими псевдонимами, пишут же их какие-нибудь литературные негры. А те, что значатся переводчиками - они-то, скорее всего и являются авторами этих опусов. Это я не к тому, что произведения плохие. Если они вам доставляют удовольствие, то почему бы и нет, читайте и наслаждайтесь.
natti77 про Рэдкомб: Ошибка Дон Жуана (Короткие любовные романы)
26 04 Считаю что сие произведение спас перевод Налепиой.
Ю-ка про Росс: Аромат женщины (Короткие любовные романы)
10 04 Потрясающий роман. одна фраза "Тишина, Беременная взрывом всей Вселенной" чего стоит!!!!!!!!!!!! Оценка: отлично!!!!!!!
sonate10 про Вудсток: Последняя попытка (Короткие любовные романы)
07 04 Осмелюсь выскзать предположение, что ни один из "переводов" Д. Налепиной переводом не является. Это все ее собственные произведения, написанные под "иностраннозвучащими" псевдонимами. Однако мое высказывание прошу не принимать на счет качества этих произведений - я их не читала. Оно вполне может быть и не плохим, просто это не мой жанр.
luboznaika - 1647 про Вудсток: Последняя попытка (Короткие любовные романы)
07 04 Я теперь всегда обращаю внимание на переводчиков, и все благодаря Д.Налепиной.И этот роман, я думаю, был бы заурядным, если бы не ее перевод. Вполне обыденный сюжет, но ее манера, непередаваемый юмор, только ей присущий язык делают роман незабываемым. Оценка: отлично.
sonate10 про Хэнкс: Случайная любовь (Короткие любовные романы)
03 04 Очередная литературная мистификация. Ли Уилкинсон этого романа не писала. Если вы посмотрите в описание автора, то обнаружите, что "Случайная любовь" якобы является переводом романа "Stand-in mistress". Это не так. По всей вероятности этот "перевод" на самом деле творение самой Налепиной, как, по-видимому, и все остальные ее "переводы".
Амбаласи про Хэнкс: Случайная любовь (Короткие любовные романы)
03 04 как же я люблю читать книги в переводе Д. А. Налепиной))
polyn про Фристоун: Красивая пара (Короткие любовные романы)
20 03 Глупенький второсортный романчик.
natti77 про Хенкинс: Предсказание счастья (Короткие любовные романы)
16 03 Хороший роман немного необычен,но читается с интересом.
luboznaika - 1647 про Росс: Аромат женщины (Короткие любовные романы)
05 03 Очень колоритная вещь! Совершенно необычный роман! Сюжет-то довольно обычен, но как ярко, красиво, объемно все это ощущается!Не последнюю роль сыграл и язык. Роман очень хорош и сравнивать его просто не с чем. Отлично!
sonate10 про Фристоун: Красивая пара (Короткие любовные романы)
10 02 Интересная штука. Просмотрела Амазон - там такой писательницы нет. Гугл выдает только имена Sharon Freestone, среди которых писательниц нет. Но, может, я неправильно пишу ее имя по-английски? Не думаю, однако. Скорее всего под этим псевдонимом скрывается всё та же Сандра Мэй ака Дарья Налепина ака, возможно, кто-то ещё. :))
luboznaika - 1647 про Фристоун: Красивая пара (Короткие любовные романы)
10 02 Роман очень выигрывает за счет перевода.Мне нравится, как пишет Сандра Мэй, но и как переводчик(Сандра Мэй =Дарья Налепина)она, на мой взгляд, буквально вытягивает вполне заурядные романы. Этот роман читается легко, с интересом, хотя все ясно с самого начала.
Eric-S про Хенкинс: Предсказание счастья (Короткие любовные романы)
30 10 Занятная книженция. Конечно намешано всё подряд, но без тупой зацикленности, что порадовало. Необычная обстановка, множество живых персонажей. Немного экспрессивно, на мой вкус. Читать можно. Почти не пролистывал.
Karischka про Мэй: Чистое сокровище (Короткие любовные романы)
19 10 Mdaa,GG wrode kak "akyla bisnesa",i wtose wremj maminkin sinok,kak to ne ochen :(prekrasni obras
nevska про Крамер: Серебряная луна (Короткие любовные романы)
23 08 хороший роман, никаких миллионеров и богачей, светского общества...простая деревня с непростыми жителями, которые постоянно что нибудь да откалывают))) Бабуля просто СУПЕР - любитель всех поставить на место, дед тоже кадр еще тот...то ли я эту книгу читала в начале года, то ли в одном фильме использованы некоторые сюжеты - но перестрелка и общение с матерью погибшего парня до боли знакома. роман заслуживает внимания...
impgirl про Лоуренс: Как узнать принца? (Короткие любовные романы)
19 07 Изумительная сказка про любовь
natti77 про Хэнкс: Случайная любовь (Короткие любовные романы)
09 07 Роман то что надо для хорошего настроения,много иронии,красивые диалоги,прекрасное повествование.
dorcha про Хэнкс: Колдовской апрель (О любви)
23 04 Коротенько и очень поверхностно... До конца дочитала только из-за слабенькой интриги с кольцом.
dorcha про Лоуренс: Как узнать принца? (Короткие любовные романы)
23 05 Ну просто прелесть! Очень милый роман - настоящие чувства героев, без пошлости и грязи. И чувство юмора у автора великолепное. Конечно, это сказка, но какая приятная. Диалоги ГГ-ев хотелось перечитывать и перечитывать... Майкл - это просто Мечта :)
Nexe про Крамер: Серебряная луна (Короткие любовные романы)
19 11 очень красиво прописаны чувства, да и написано с юмором) когда в первый раз прочитала, долго находилась под впечатлением) |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 8 часов
Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 3 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня ostap79 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 дней babajga RE:Белая княжна 1 неделя Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 неделя mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 3 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 3 недели babajga RE:Лопоухий бес 3 недели babajga RE:Ежик покидает дом 3 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 3 недели Впечатления о книгах
Никос Костакис про Ланцов: Десантник на престоле [Шесть книг в одном томе] (Альтернативная история)
16 01 ...познаниями в области радиоэлектронике..." Так выпьем за кибернетике! (с)
marin029 про Поселягин: Тактик [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Где-то в середине книги есть такое: ..."полярная ночь, или северная. Говорят, тут постоянно так светло." Автор уточни получше. Ночью светло это летом, во время полярного, короткого лета. А зимой в заполярье почти постоянно темно.
mysevra про Глуховский: Сумерки (Ужасы, Триллер)
16 01 Я была в восхищении до середины книги, потом всё-таки начали закрадываться сомнения. Потрясающий язык, но, да простит меня автор, так по-ленивому все обосновать – это сплошное разочарование. Оценка: хорошо
DGOBLEK про Кивиряхк: Последний, кто знал змеиную молвь [Mees, kes teadis ussisõnu ru] (Фэнтези, Современная проза)
14 01 Огромнейшее спасибо! Цитаты с книги - Они, видишь ли, ноги мне отрубили да в море сбросили! Пусть катятся в задницу, такими детскими приёмчиками от меня не избавишься! Юной девушке трудно устоять перед косолапым — ……… Оценка: отлично!
Barbud про Фонд: Агитбригада 1 [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 01 Написано вроде и неплохо, но анахронизмы глаз режут - тут тебе в 1927 году и дуст, и "Либертанго", и "учебник по истории КПСС". И это я только половину книги одолел. Похоже, автор (или коллектив авторов) в реалиях тех лет ……… Оценка: неплохо
Саша из Киева про Даррелл: Говорящий сверток [The Talking Parcel ru] (Природа и животные, Детская проза)
14 01 artak60, У меня эта книга тоже была именно с такими иллюстрациями. Правда, эта книга была не моя собственная - я брал её в нашей местной детской библиотеке. А сейчас у нас в Киеве со старыми книгами катастрофическая ситуация.
dolle про Пелевин: Круть [litres] (Современная проза)
14 01 Наверное не нужно рассматривать " Трансгуманизм " как цикл.Все книги концептуально разные , вызывающие разные вопросы и эмоции у читателя.После первой книги планка была поднята слишком высоко и у многих появились завышенные ……… Оценка: отлично!
Belomor.canal про Свечин: Месть – блюдо горячее (Исторический детектив, Исторические приключения)
13 01 Похоже автору Лыков надоел по полной! если выкинуть 100 тонн воды - многостраничные цитаты из газет того времени, описание международной обстановки и ещё куча всего, то останется мало интересная история поимки, похожая на ……… Оценка: неплохо
alexk про Древневосточная литература: Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки [litres] (Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос)
13 01 Неловкая попытка переиздания /b/436061 из БВЛ
mysevra про Чайлд: Из глубины [Deep Storm ru] (Научная фантастика, Триллер)
13 01 Мне понравилось. Увлекательный сюжет, быстрое развитие действий. Наверное, фильм по этой книге вышел бы зрелищным. Оценка: хорошо
svetik489 про Дмитриев: Записки нечаянного богача – 3 (Социальная фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
12 01 перенесите книгу к (Donteven) http://lib.rusec.net/a/200576 Оценка: неплохо
Barbud про Берг: Война (Детективная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
12 01 По сравнению с первой частью весьма затянуто и скучно. Размышлизмы и исторические справки совершенно заполонили текст и вынуждают читать по диагонали. Степан от книги к книге становится все глупей и глупей. И кстати - "...я, ……… Оценка: хорошо |