Павел Моисеевич Грушко

Биография
2015

Па́вел Моисе́евич Грушко́ (род. 15 августа 1931, Одесса) — российский поэт, драматург и переводчик прозы и поэзии (преимущественно с испанского и английского языков) и эссеист.

Окончил Московский институт иностранных языков имени Мориса Тореза (1955).
Член Союза писателей СССР (1965).
Один из основателей и вице-президент Ассоциации испанистов России. Был руководителем творческого семинара в Литературном институте имени М. Горького.
Международный член жюри по жанру поэзии на Кубе (1967) и дважды в Панаме (2002, 2012).
Автор арт-концепции «Trans/формы» (теория и практика художественного перевода как метод перевоплощения в разных жанрах искусства).
Автор стихотворных сборников «Заброшенный сад» (1999), «Обнять кролика» (2003), «Между Я и Явью» (2007) и «Свобода слов» (2011).
Его стихи в переводе на испанский опубликованы отдельными сборниками в Испании, Перу и Мексике.
Награждён Золотой медалью Альберико Сала (по жанру поэзии) на литературном конкурсе в Италии (Безана-Брианца, 1994). Некоторые стихи Грушко написаны по-испански (в частности, ему принадлежат испанские песни в советском кинофильме «Всадник без головы»).
Стихотворные пьесы Грушко опубликованы в его антологии «Театр в стихах». Широкой известностью пользуются его стихотворные переложения «Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты» по мотивам кантаты П. Неруды (1975) и «Было или не было» по роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1977).
Переводил широкий круг испаноязычных авторов, начиная с поэтов эпохи барокко до поэтов XX века, не только испанских, но и латиноамериканских, а также поэтов Англии и США, Португалии, Бразилии и Филиппин.
С 2000-х годов периодически живёт в Бостоне, США.
В 2016 году Павел Грушко награждён специальным дипломом в номинации «Поэзия года» общероссийской литературной премии «Книга года» за книгу «Облачения теней: поэты Испании». Переводы с испанского и каталанского.

Библиография переводов

Неруда П. Гимны Кубе. М., 1961
Ромеро Э. Земной зной. М., 1966
Неруда П. Звезда и смерть Хоакина Мурьеты. М., 1971
Неруда П. Молчание — не золото. М., 1972
Неруда П. Ода типографии. М., 1972
Неруда П. Я буду жить. М., 1976
Неруда П. Ода типографии. М., 1977
Неруда П. Я буду жить. М., 1979
Неруда П. Ода типографии. Таллин, 1981
Лари Л. Закон звезды./ Пер. с молдавского. М., 1987
Грушко П. «Облачения теней: поэты Испании». Переводы с испанского и каталанского. – М.: Центр книги Рудомино, 2015

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Антология современной прозы

Переводчик


Автор


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

mysevra про Эскивель: Шоколад на крутом кипятке [Чампуррадо для жены моего мужа] [Como agua para chocolate ru] (Современная проза) 01 11
Так грустно. Говорят, книга о любви, книга окрыляет. А меня она прибила. Это не любовь, не желание счастья другому человеку, это графическое описание "и сам не ам, и другому не дам".
Оценка: неплохо

Др. Пр. про Неруда: Время жизни (Поэзия: прочее) 25 09
Да-а-а-а-а!
Аннотация крута. Это же надо что Пабло Неруда наваял!
Не получилось у меня эту хрень убрать, но, пожалуста, сотрите, кто может!
А то незнающий человек прочтёт и заимеет неприглядную ассоциацию с замечательным поэтом.
А Неруда и Грушко - восхитительное сочетание.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Градский: Было или не было [либретто оперы "Мастер и Маргарита"] (в стихах, Сценарии) 17 02
Увы, раздача на торрентсе накрылась медным тазом. Впрочем, думаю, при таком количестве скачавших окончательно не пропадет. Ищите и обрящите...
Оценка: хорошо

Мисс Силвер про Градский: Было или не было. Либретто (Поэзия: прочее) 28 11
Превеликая благодарность за либретто и за ссылку на оперу. Буквально на днях видела телеинтервью с Градским в передаче Познера, где Александр рассказывал о истории создания оперы и о том, как ее записывали. Только сделала себе пометку "найти", как все на блюдечке с голубой каемочкой подали. Еще раз спасибо, добрый человек.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Градский: Было или не было. Либретто (Поэзия: прочее) 28 11
Либретто к опере Александра Градского "Мастер и Маргарита". Стихи Павла грушко и Александар Градского. Оформление по принципу: что было, то и было. Т.е. разбиение на сцены более чем условное. Как было в оригинале - не знаю. Но постарался сделать как можно лучше.
Саму оперу в lossless формате можно скачать здесь:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2368019
Или, если не жалко ушей, то в формате mp3:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2368097
Прослушав, получил море положительных эмоций. Особенно понравилась Маргарита. Красивый голос.
Оценка: хорошо

X